Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
im vergleich zu etf umfasst ecsa mehr mitgliedsverbände, die nicht an kollektivverhandlungen mitwirken.
salīdzinājumā ar etdf sarunās par darba koplīguma slēgšanu ir iesaistīts mazāks skaits ekkĪa pārstāvēto asociāciju.
kollektivverhandlungen können das marktversagen von unternehmen korrigieren, die nicht genügend in bildung investieren14.
darba koplīgumu slēgšana var novērst nepilnības tajos uzņēmumos, kas neiegulda pietiekami daudz līdzekļu apmācībā14.
10) wo kollektivverhandlungen üblich sind, soll mab auch im rahmen der kollektivvereinbarungen geregelt werden.
10) uzņēmumos, kuros kolektīvas sarunas ir ierasta prakse, darba ņēmēju finansiālā līdzdalība jāiekļauj arī kolektīvajos līgumos.
das öffentliche beschaffungswesen muss unter berücksichtigung der kollektivverhandlungen zwischen den sozialpartnern fortlaufend im auge behalten werden.
publiskajam iepirkumam jāvelta pastāvīga uzmanība, vienlaikus respektējot sociālo partneru sarunas par darba koplīgumu slēgšanu.
china lehnt die vereinigungsfreiheit und das recht auf kollektivverhandlungen für unabhängige arbeitnehmer- und arbeitgeberorganisationen offen ab.
Ķīna klaji iebilst pret asociāciju brīvību, kā arī pret neatkarīgu arodbiedrību un darba devēju organizāciju tiesībām slēgt koplīgumus.
10) wo kollektivverhandlungen üblich sind, sollen die bedingungen für mab auch im rahmen der kollektivvereinbarungen geregelt werden.
10) uzņēmumos, kuros kolektīvas sarunas ir ierasta prakse, kolektīvajos līgumos jāiekļauj arī darba ņēmēju finansiālās līdzdalības noteikumi.
förderung von vereinigungsfreiheit und kollektivverhandlungen im hinblick auf die entwicklung der handlungskapazitäten der akteure im sinne eines autonomen sozialen dialogs;
arodbiedrību brīvības un koplīguma slēgšanas veicināšana nolūkā pastiprināt dalībnieku rīcībspēju neatkarīga sociālā dialoga jomā;
3.14 das vereinigungsrecht und das recht auf kollektivverhandlungen sollte in den diskussionen des ausschusses mit dem wsr chinas über menschenrechtsthemen einen zentralen platz einnehmen.
3.14 diskusijai par tiesībām apvienoties organizācijās un slēgt darba koplīgumus ir jābūt komitejas un Ķīnas esp kopīgā darba sakarā ar cilvēktiesību problēmām fokusā.
4.12 der europäische soziale dialog und die kollektivverhandlungen auf nationaler ebene sind nach wie vor wesentliche instrumente, um die funktionsweise der arbeitsmärkte und die arbeitsbedingungen zu verbessern.
eiropas sociālais dialogs un darba koplīguma slēgšanas sarunas valstīs vēl joprojām ir būtiski darba tirgu darbības un darba apstākļu uzlabošanas instrumenti.
4.11 der ewsa fordert gewerkschaften und arbeitgeber auf, behinderungsspezifische klauseln in ihren kollektivverhandlungen zu berücksichtigen, um integrative arbeitsmärkte und die umsetzung der strategie zu fördern.
4.11. eesk aicina arodbiedrības un darba devējus sarunās par darba koplīgumu slēgšanu iekļaut ar invaliditāti saistītas klauzulas, lai sekmētu iekļaujošus darba tirgus un eiropas stratēģijas invaliditātes jomā īstenošanu.
einhaltung der grundlegenden arbeitsnormen und sicherstellung ihrer wirksamen durchsetzung (einschließlich der vereinigungsfreiheit und des rechts auf kollektivverhandlungen sowie der nichtdiskriminierung in beschäftigung und beruf).
ievērot darba tiesību pamatstandartus un nodrošināt to efektīvu īstenošanu (tostarp biedrošanās brīvību un tiesības uz kolektīvām sarunām, diskriminācijas aizliegumu nodarbinātības un profesionālās darbības jomā).
6.10 die ungleichbehandlung zwischen männern und frauen, die dazu führt, dass frauen an zweiter stelle stehen, muss über kollektivverhandlungen in den unternehmen und sektoren beseitigt werden.
6.10 izmantojot kolektīvos līgumus uzņēmumos un nozarēs, jānovērš situācija, kad nepastāv darbinieku dzimumu līdzsvars, kā rezultātā sievietes atrodas neizdevīgākā stāvoklī.