You searched for: umfirmierung (Tyska - Litauiska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Litauiska

Info

Tyska

umfirmierung

Litauiska

pavadinimo pakeitimas

Senast uppdaterad: 2014-11-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

c. umfirmierung

Litauiska

c. pavadinimo pakeitimas

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

“, umfirmierung, nunmehr „kross s.a., ul.

Litauiska

“ pakeitė pavadinimą į „kross s.a., ul.

Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

die umfirmierung berührte in keiner weise die tätigkeiten des unternehmens.

Litauiska

pavadinimo pakeitimas nepadarė jokio poveikio bendrovės veiklai.

Senast uppdaterad: 2014-11-07
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

den untersuchungsergebnissen zufolge blieb der antrag auf befreiung vom ausgeweiteten antidumpingzoll von dieser umfirmierung unberührt.

Litauiska

buvo nustatyta, kad šis pavadinimo pasikeitimas neturėjo poveikio prašymui dėl leidimo netaikyti išplėsto antidempingo muito

Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

am 17. februar 2005 gab die kommission im amtsblatt der europäischen union [5] die umfirmierung von mtz bekannt.

Litauiska

2005 m. vasario 17 d. pranešimu, paskelbtu europos sąjungos oficialiajame leidinyje [5], komisija informavo apie mtz pavadinimo pasikeitimą.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

aus gründen der klarheit wird in der entscheidung der jetzige name „areva np“ auch für den zeitraum vor der umfirmierung verwendet.

Litauiska

kad būtų lengviau suprasti šį sprendimą, dabartinis pavadinimas areva np bus vartojamas ir kalbant apie laikotarpį iki pavadinimo pakeitimo.

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

den unternehmen zufolge berührt die umfirmierung nicht das recht des verbliebenen unternehmens auf die inanspruchnahme des unternehmensspezifischen zollsatzes, der für die unternehmen unter ihren früheren namen galt.

Litauiska

Įmonės tvirtina, kad pavadinimo pakeitimas nedaro įtakos likusios įmonės teisei toliau naudotis individualaus muito norma, taikyta įmonėms su jų ankstesniais pavadinimais.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

bekanntmachung betreffend die antidumpingmaßnahmen gegenüber den einfuhren von furfurylalkohol mit ursprung in der volksrepublik china in die gemeinschaft: umfirmierung eines unternehmens, für das ein individueller antidumpingzoll gilt

Litauiska

pranešimas dėl galiojančių antidempingo priemonių, taikomų kinijos liaudies respublikoje pagaminto furfurilo alkoholio importui į bendriją: bendrovės, kuriai nustatyta atskira antidempingo muito norma, pavadinimo pakeitimas.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

dem unternehmen zufolge berührt die umfirmierung nicht das recht des unternehmens, weiterhin den individuellen zollsatz in anspruch zu nehmen, der für das unternehmen unter seinem früheren namen harimann international galt.

Litauiska

bendrovė tvirtina, kad pavadinimo pakeitimas nedaro įtakos bendrovės teisei naudotis individualia muito norma, taikyta bendrovei su ankstesniu harimann international pavadinimu.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

in diesem zusammenhang informierten fünf der in tabelle 1 genannten parteien die kommission über eine umfirmierung und/oder eine verlegung ihres firmensitzes bzw. die Übertragung ihrer geschäftstätigkeit im untersuchungszeitraum:

Litauiska

reikia pažymėti, kad šios penkios 1 lentelėje išvardytos šalys informavo komisijos tarnybas apie jų pavadinimo ir (arba) būstinės pasikeitimą arba veiklos perkėlimą per nagrinėjimo laikotarpį:

Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

bekanntmachung betreffend die antidumpingmaßnahmen gegenüber den einfuhren bestimmter veredelter gewebe aus polyester-filamenten mit ursprung in der volksrepublik china in die gemeinschaft: umfirmierung eines unternehmens, für das ein unternehmensspezifischer antidumpingzoll gilt

Litauiska

pranešimas apie galiojančias antidempingo priemones, taikomas tam tikrų gatavų audinių iš poliesterių siūlų (gijų), kurių kilmės šalis yra kinijos liaudies respublika, importui į bendriją: bendrovės, kuriai taikoma individuali antidempingo muito norma, pavadinimo pakeitimas

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

dem unternehmen zufolge berührt die umfirmierung nicht das recht des unternehmens, weiterhin den individuellen zollsatz in anspruch zu nehmen, der für das unternehmen unter seinem früheren namen anunay fab. pvt. ltd. galt.

Litauiska

bendrovė tvirtina, kad pavadinimo pakeitimas nedaro įtakos bendrovės teisei naudotis individualia muito norma, taikyta bendrovei su ankstesniu anunay fab. pvt. ltd pavadinimu.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

die umfirmierung berührt dem unternehmen zufolge nicht sein recht auf inanspruchnahme des unternehmensspezifischen zollsatzes, der ihm unter seinem früheren namen screws (1994) co., ltd. gewährt wurde.

Litauiska

bendrovė tvirtina, kad pavadinimo pakeitimas nedaro įtakos jos teisei toliau naudotis individualia muito norma, taikyta bendrovei su ankstesniu siam screws (1994) co. ltd. pavadinimu.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

die untersuchung ergab, dass sich die umfirmierungen, die verlegung der firmensitze und die Übertragung der geschäftstätigkeit nicht auf die montagevorgänge im sinne der verordnung (eg) nr. 88/97 auswirkten. daher ist die kommission der auffassung, dass die befreiung von dem ausgeweiteten antidumpingzoll von diesen Änderungen unberührt bleiben sollte.

Litauiska

buvo nustatyta, kad šie jų pavadinimo ir (arba) būstinės pasikeitimai ir ūkinės veiklos perkėlimas neturėjo poveikio surinkimo operacijoms atsižvelgiant į leidžiančio netaikyti muito reglamento sąlygas ir todėl komisija nelaiko, kad šie pasikeitimai turėtų poveikį leidimui netaikyti išplėsto antidempingo muito.

Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,746,733,463 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK