You searched for: erstbearbeitungsunternehmen (Tyska - Polska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Polish

Info

German

erstbearbeitungsunternehmen

Polish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Polska

Info

Tyska

erstbearbeitungsunternehmen dürfen für mengen, die über die ihnen oder dem erzeuger jeweils zugeteilte bearbeitungsquote hinausgehen, keine anbauverträge schließen und keine erstattung des prämienbetrages erhalten.

Polska

zakład pierwszego przetwórcy nie może zawierać umowy o uprawę lub otrzymać premii za ilości przekraczające przyznany jemu lub producentowi kontyngent.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

erstbearbeitungsunternehmen, die ihre tätigkeit nach beginn des bezugszeitraums aufgenommen haben, erhalten eine menge im verhältnis zum durchschnitt der mengen, die ihnen seit aufnahme ihrer tätigkeit zur bearbeitung angeliefert wurden.

Polska

zakłady pierwszych przetwórców, które podjęły działalność po rozpoczęciu okresu wyjściowego, otrzymają ilości proporcjonalne do średniej ilości dostarczonej do przetwórstwa w okresie swojej działalności.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

für erstbearbeitungsunternehmen, die ihre tätigkeit während des erntejahres oder während des vorhergehenden jahres aufnehmen, sehen die mitgliedstaaten 2 % der gesamtmengen vor, über die sie für die einzelnen sortengruppen verfügen.

Polska

dla zakładów pierwszego przetwórstwa, które podjęły działalność w roku zbiorów lub w ciągu poprzedniego roku, państwa członkowskie zarezerwują 2 % ogólnej ilości dostępnej dla nich według grup odmian.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

(3) auf der grundlage der gemäß absatz 2 festgesetzten mengen und unbeschadet der anwendung von absatz 5 verteilen die mitgliedstaaten die bearbeitungsquoten für die ernten 1993 und 1994 vorübergehend auf die erstbearbeitungsunternehmen, wobei sie jeweils vom durchschnitt der mengen ausgehen, die bei den einzelnen sortengruppen während der letzten drei jahre vor dem erntejahr zur bearbeitung angeliefert wurden. die erzeugung von 1992 und die lieferungen aus dieser ernte werden nicht berücksichtigt. diese verteilung greift den einzelheiten der verteilung der bearbeitungsquoten für die folgenden ernten nicht vor.

Polska

3. opierając się na ilościach tytoniu przyznanych zgodnie z ust. 2 i nie naruszając stosowania ust. 5, państwa członkowskie rozdzielają kontyngenty przetwarzania na zasadzie ponadnarodowej dla zbiorów 1993 r. i 1994 r. pomiędzy zakłady pierwszych przetwórców proporcjonalnie do średniej ilości dostarczonej do przetwarzania w ciągu trzech lat poprzedzających ostatnie zbiory, z podziałem na grupy odmian. jednakże w obliczeniach nie bierze się pod uwagę produkcji z 1992 r. i dostaw z niej pochodzących. przyznanie tych kontyngentów nie ma wpływu na procedurę przyznawania kontyngentów przetwarzania dla następnych zbiorów.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,763,462,371 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK