검색어: erstbearbeitungsunternehmen (독일어 - 폴란드어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Polish

정보

German

erstbearbeitungsunternehmen

Polish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

폴란드어

정보

독일어

erstbearbeitungsunternehmen dürfen für mengen, die über die ihnen oder dem erzeuger jeweils zugeteilte bearbeitungsquote hinausgehen, keine anbauverträge schließen und keine erstattung des prämienbetrages erhalten.

폴란드어

zakład pierwszego przetwórcy nie może zawierać umowy o uprawę lub otrzymać premii za ilości przekraczające przyznany jemu lub producentowi kontyngent.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

erstbearbeitungsunternehmen, die ihre tätigkeit nach beginn des bezugszeitraums aufgenommen haben, erhalten eine menge im verhältnis zum durchschnitt der mengen, die ihnen seit aufnahme ihrer tätigkeit zur bearbeitung angeliefert wurden.

폴란드어

zakłady pierwszych przetwórców, które podjęły działalność po rozpoczęciu okresu wyjściowego, otrzymają ilości proporcjonalne do średniej ilości dostarczonej do przetwórstwa w okresie swojej działalności.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

für erstbearbeitungsunternehmen, die ihre tätigkeit während des erntejahres oder während des vorhergehenden jahres aufnehmen, sehen die mitgliedstaaten 2 % der gesamtmengen vor, über die sie für die einzelnen sortengruppen verfügen.

폴란드어

dla zakładów pierwszego przetwórstwa, które podjęły działalność w roku zbiorów lub w ciągu poprzedniego roku, państwa członkowskie zarezerwują 2 % ogólnej ilości dostępnej dla nich według grup odmian.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

(3) auf der grundlage der gemäß absatz 2 festgesetzten mengen und unbeschadet der anwendung von absatz 5 verteilen die mitgliedstaaten die bearbeitungsquoten für die ernten 1993 und 1994 vorübergehend auf die erstbearbeitungsunternehmen, wobei sie jeweils vom durchschnitt der mengen ausgehen, die bei den einzelnen sortengruppen während der letzten drei jahre vor dem erntejahr zur bearbeitung angeliefert wurden. die erzeugung von 1992 und die lieferungen aus dieser ernte werden nicht berücksichtigt. diese verteilung greift den einzelheiten der verteilung der bearbeitungsquoten für die folgenden ernten nicht vor.

폴란드어

3. opierając się na ilościach tytoniu przyznanych zgodnie z ust. 2 i nie naruszając stosowania ust. 5, państwa członkowskie rozdzielają kontyngenty przetwarzania na zasadzie ponadnarodowej dla zbiorów 1993 r. i 1994 r. pomiędzy zakłady pierwszych przetwórców proporcjonalnie do średniej ilości dostarczonej do przetwarzania w ciągu trzech lat poprzedzających ostatnie zbiory, z podziałem na grupy odmian. jednakże w obliczeniach nie bierze się pod uwagę produkcji z 1992 r. i dostaw z niej pochodzących. przyznanie tych kontyngentów nie ma wpływu na procedurę przyznawania kontyngentów przetwarzania dla następnych zbiorów.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,763,184,882 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인