You searched for: fortpflanzungsfähigen (Tyska - Polska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Polish

Info

German

fortpflanzungsfähigen

Polish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Polska

Info

Tyska

männer und frauen im fortpflanzungsfähigen alter müssen während einer behandlung mit trisenox wirksame schwangerschaftsverhütungsmaßnahmen anwenden.

Polska

podczas leczenia preparatem trisenox mężczyźni i kobiety w wieku rozrodczym muszą stosować skuteczną antykoncepcję.

Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

die auswirkungen von typ-ii-diabetes auf frauen in den ersten fortpflanzungsfähigen jahren gibt anlass zu besonderer besorgnis;

Polska

szczególnie niepokojący jest wpływ cukrzycy typu 2 na kobiety we wczesnych latach okresu rozrodczego.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die notwendigkeit, eine fetale exposition zu verhindern: vorgaben zur verhütung für patienten im fortpflanzungsfähigen alter vor, während und nach einer behandlung mit mycophenolatmofetil.

Polska

konieczność unikania ekspozycji płodu: wymagania dotyczące antykoncepcji dla pacjentów w wieku rozrodczym przed, w trakcie i po zakończeniu leczenia mykofenolanem mofetylu.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ulipristalacetat ist indiziert zur präoperativen behandlung mittlerer bis starker symptome durch gebärmutter-myome bei erwachsenen frauen im fortpflanzungsfähigen alter, für die eine operation vorgesehen ist.

Polska

octan uliprystalu jest wskazany w leczeniu przedoperacyjnym umiarkowanych i ciężkich objawów mięśniaków macicy występujących u kobiet dorosłych w wieku rozrodczym.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

weibliche und männliche patienten im fortpflanzungsfähigen alter müssen über die risiken aufgeklärt werden und vor, während und nach behandlung mit cellcept die empfehlungen in abschnitt 4.6 befolgen (z.

Polska

kobiety i mężczyźni w wieku rozrodczym powinni zostać poinformowani o ryzyku i postępować zgodnie z zaleceniami przedstawionymi w punkcie 4.6 (np. metody antykoncepcji, testy ciążowe) przed, w trakcie i po zakończeniu leczenia produktem cellcept.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

"tiere": soweit keine anderen angaben gemacht werden, alle lebenden wirbeltiere ausser dem menschen, einschließlich freilebender und/oder fortpflanzungsfähiger larven, jedoch keine föten oder embryos;b)

Polska

a) "zwierzę" o ile nie zakwalifikowano inaczej, oznacza każdego żyjącego kręgowca niebędącego człowiekiem, włączając wolno żyjące i/lub rozmnażające formy larwalne, ale z wyłączeniem form płodowych lub embrionalnych;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,791,817,011 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK