You searched for: grundgesetz (Tyska - Polska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Polish

Info

German

grundgesetz

Polish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Polska

Info

Tyska

grundgesetz für die bundesrepublik deutschland

Polska

konstytucja niemiec

Senast uppdaterad: 2015-03-22
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

dies soll im grundgesetz niedergelegt werden.

Polska

rozwiązanie to zostałoby wprowadzone do niemieckiej konstytucji.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

das grundgesetz etwa enthält den grundsatz der bestimmtheit von normen.

Polska

w konstytucji zapisana jest np. zasada określoności norm.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

die kompetenzen des bundes im bildungswesen sind im grundgesetz nach zahl und umfang festgelegt.

Polska

podstawą prawną kooperacji między państwem federal­nym a rządami landów jest wspólny protokół ustaleń z 1972 r. (gemeinsames ergebnisprotokoll).

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

nach dem grundgesetz sind der bundestag und der bundesrat die verfassungsorgane mit vorwiegend legislativen aufgaben.

Polska

struktura rządu federalnego determinuje po­dział odpowiedzialności za szkolnictwo.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

durch die neue, im grundgesetz verankerte schuldenbremse wurde der fiskalrahmen deutschlands weiter gefestigt.

Polska

wprowadzenie nowego konstytucyjnego hamulca zadłużenia dodatkowo wzmocniło sytuację fiskalną niemiec.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

nach dem grundgesetz und den länderverfassungen steht das gesamte schulwesen unter der aufsicht und verantwortung des staates.

Polska

według konstytucji państwowej i konstytucji poszczególnych landów całość systemu szkol­nictwa podlega nadzorowi i opiece państwa.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

die länder haben somit das recht der gesetzgebung, soweit das grundgesetz nicht dem bund gesetzgebungsbefugnisse verleiht.

Polska

landy samodzielnie stanowią prawa we wszy­stkich dziedzinach z wyjątkiem prawodaw­stwa, które jest zastrzeżone dla państwa federalnego (bund).

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

i) sie unterstreicht, dass das im ruandischen grundgesetz verankerte gleichgewicht der politischen kräfte gewahrt werden muss.

Polska

i) podkreśla znaczenie przestrzegania równowagi politycznej ustanowionej w prawie podstawowym ruandy.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

die exekutiven aufgaben im bereich der inneren und äußeren politik nimmt vor allem die bundesregierung wahr, soweit der bund nach dem grundgesetz für die genannten bereiche kompetenzen besitzt.

Polska

kon­stytucja państwa, grundgesetz, stanowi, że za realizację praw i obowiązków państwa we wszystkich dziedzinach - z wyjątkiem wy­szczególnionych w konstytucji lub mogących stanowić odstępstwo od tej zasady - odpowia­dają rządy landów.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

die eu hat am 28. mai in beijing und hongkong in einer diplomatischen demarche ihren bedenken darüber ausdruck verliehen, dass der spruch des chinesischen volkskongresses dem im grundgesetz verankerten autonomiegrundsatz zuwiderläuft.

Polska

dnia 28 maja w pekinie i hongkongu ue podjęła kroki dyplomatyczne wyrażając niepokój związany z brakiem spójności pomiędzy decyzją npcsc a szeroką autonomią zagwarantowaną w ustawie zasadniczej.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

am 26. april jedoch legte der chinesische volkskongress auf anfrage der hongkonger behörden hin das grundgesetz von hongkong dahingehend aus, dass das system zur wahl des chefs der exekutive im jahr 2007 und zur wahl des legislativrats im jahr 2008 nur geringfügige Änderungen zulässt.

Polska

jednakże dnia 26 kwietnia npcsc, na wniosek władz lokalnych, wydał decyzję interpretującą ustawę zasadniczą, określającą ustrój hongkongu, która dopuszcza jedynie niewielkie zmiany w wyborze szefa rządu hongkongu w 2007 r. oraz rady ustawodawczej w 2008 r.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

werke aus den mitgliedstaaten der gemeinschaft und, was die in den kompetenzbereich der bundesrepublik deutschland fallenden fernsehveranstalter anbetrifft, werke aus deutschen gebieten, in denen das grundgesetz nicht gilt, sofern diese werke den voraussetzungen von absatz 2 genügen;

Polska

utwory pochodzące z państw członkowskichwspólnoty oraz w odniesieniu do nadawców telewizyjnych podlegających ustawodawstwu republiki federalnej niemiec, utwory z terytorium niemiec, nieobjęte działaniem ustawy zasadniczej, o ile utwory te spełniają wymogi ust. 2;

Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

(14) im nationalen reformprogramm, das deutschland am 7. dezember 2005 im rahmen der überarbeiteten lissabon-strategie für wachstum und beschäftigung vorgelegt hat, werden sechs zentrale aufgaben genannt: wissensgesellschaft, funktionsfähigkeit der märkte und wettbewerbsfähigkeit, unternehmensumfeld, tragfähigkeit der öffentlichen finanzen (darunter nachhaltiges wachstum und soziale sicherheit), ökologische innovation und neuausrichtung des arbeitsmarkts. alles in allem stehen die laut stabilitätsprogramm geplanten maßnahmen im bereich der öffentlichen finanzen mit den im nationalen reformprogramm vorgesehenen aktionen in einklang. die haushaltsauswirkungen der im nationalen reformprogramm genannten maßnahmen sind in den haushaltsprojektionen des stabilitätsprogramms weitgehend berücksichtigt. in ergänzung des nationalen reformprogramms sollen laut dem stabilitätsprogramm im rahmen der föderalismusreform etwaige im zusammenhang mit dem stabilitäts-und wachstumspakt verhängte sanktionen nach einem schlüssel auf die verschiedenen staatlichen ebenen aufgeteilt werden. dies soll im grundgesetz niedergelegt werden.

Polska

(14) krajowy program reform niemiec, przedstawiony w dniu 7 grudnia 2005 r. w kontekście zaktualizowanej strategii lizbońskiej na rzecz wzrostu i zatrudnienia, określa sześć priorytetowych obszarów: społeczeństwo oparte na wiedzy; funkcjonowanie rynku i konkurencyjność; otoczenie gospodarcze; stabilność finansów publicznych (łącznie z trwałym wzrostem i zabezpieczeniami społecznymi); innowacje ekologiczne; oraz reorientację rynku pracy. ogólnie rzecz biorąc, środki w sektorze finansów publicznych przewidziane w programie stabilności pokrywają się z działaniami przewidzianymi w krajowym programie reform. skutki dla budżetu działań nakreślonych w krajowym programie reform znajdują w dużej mierze odzwierciedlenie w zawartych w programie stabilności prognozach budżetowych. oprócz treści krajowego programu reform program stabilności przewiduje, jako część reform sytemu federalnego, że potencjalne sankcje, jakie mogą wyniknąć ze stosowania paktu na rzecz stabilności i wzrostu, rozdzielono by zgodnie z pewną zasadą między poszczególne poziomy rządu. rozwiązanie to zostałoby wprowadzone do niemieckiej konstytucji.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,735,137,611 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK