Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
inbetriebnahmegenehmigung
dopuszczenie do eksploatacji
Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die inbetriebnahmegenehmigung
zezwolenie na dopuszczenie do eksploatacji:
Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
datum der inbetriebnahmegenehmigung [5] für das fahrzeug und gültigkeit
data wydania świadectwa dopuszczenia do eksploatacji [5] pojazdu i okres ważności świadectwa
Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
verringerung des verwaltungsaufwands der verfahren für die inbetriebnahmegenehmigung in den mitgliedstaaten.
zmniejszenie kosztów administracyjnych procesów wydawania zezwolenia w państwach członkowskich.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in der inbetriebnahmegenehmigung können einsatzspezifische auflagen und andere einschränkungen enthalten sein.
zezwolenie na dopuszczenie do eksploatacji może zawierać warunki użytkowania i inne ograniczenia.
Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
diese inbetriebnahmegenehmigung ist immer dann erforderlich, wenn durch die geplanten arbeiten die gefahr einer beeinträchtigung des sicherheitsniveaus besteht.
takie zezwolenie na oddanie do użytku wymagane jest każdorazowo, gdy przewidziane prace mogą oddziaływać na poziom bezpieczeństwa.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die position „nsa“ bezieht sich auf die stelle, welche die inbetriebnahmegenehmigung für das fahrzeug erteilt hat.
określenie „nsa” odnosi się do jednostki, która wydała świadectwo dopuszczenia pojazdu do eksploatacji.
Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die agentur errichtet und führt ein register der fahrzeugtypen, die von den mitgliedstaaten eine inbetriebnahmegenehmigung für das eisenbahnnetz der gemeinschaft erhalten haben.
agencja tworzy i prowadzi rejestr typów pojazdów szynowych dopuszczonych przez państwa członkowskie do eksploatacji na sieci kolejowej wspólnoty.
Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eine solche neue inbetriebnahmegenehmigung ist immer dann erforderlich, wenn durch die geplanten arbeiten die gefahr einer beeinträchtigung des gesamtsicherheitsniveaus des betreffenden teilsystems besteht.
takie nowe zezwolenie na dopuszczenie do eksploatacji jest wymagane za każdym razem, gdy przewidziane prace mogą negatywnie wpłynąć na ogólny poziom bezpieczeństwa podsystemu.
Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
der mitgliedstaat prüft dieses dossier und entscheidet unter berücksichtigung der in der anzuwendenden tsi aufgeführten umsetzungsstrategie, ob der umfang der arbeiten die notwendigkeit einer neuen inbetriebnahmegenehmigung im sinne dieser richtlinie begründet.
państwo członkowskie dokonuje jej analizy i biorąc pod uwagę strategię wdrożenia wskazaną w stosownej tsi, podejmuje decyzję, czy zakres prac oznacza konieczność wydania nowego zezwolenia na dopuszczenie do eksploatacji w rozumieniu niniejszej dyrektywy.
Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
entscheidet ein mitgliedstaat, dass keine inbetriebnahmegenehmigung erforderlich ist oder von der anwendung einer tsi aufgrund dieses absatzes zum teil abgesehen wird, so ist die beantragung oder notifizierung der ausnahmeregelung gemäß artikel 7 fakultativ.
jeśli państwo członkowskie zdecyduje, że zezwolenie na dopuszczenie do eksploatacji nie jest konieczne lub jeśli dana tsi jest stosowana tylko częściowo w ramach stosowania niniejszego ustępu, wniosek o przyznanie odstępstwa lub powiadomienie o przyznaniu odstępstwa w rozumieniu art. 7 są fakultatywne.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bevor ein fahrzeug auf einem netz eingesetzt wird, benötigt es eine inbetriebnahmegenehmigung seitens der nationalen sicherheitsbehörde, die für dieses netz zuständig ist, es sei denn, in diesem kapitel ist etwas anderes bestimmt.
przed użyciem w sieci pojazd otrzymuje zezwolenie na dopuszczenie do eksploatacji, które wydaje krajowy organ ds. bezpieczeństwa właściwy dla danej sieci, chyba że w niniejszym rozdziale postanowiono inaczej.
Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
zu allen anträgen auf inbetriebnahmegenehmigung, die in einklang mit diesem artikel gestellt werden, ergeht eine entscheidung der zuständigen nationalen sicherheitsbehörde, die so rasch wie möglich getroffen wird, jedoch nicht später als:
każdy wniosek o zezwolenie na dopuszczenie do eksploatacji złożony zgodnie z niniejszym artykułem podlega decyzji krajowego organu bezpieczeństwa, którą należy podjąć jak najszybciej, nie później niż:
Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die mitgliedstaaten sorgen dafür, dass verbindliche technische vorschriften veröffentlicht und allen infrastrukturbetreibern, eisenbahnunternehmen und denjenigen, die einen antrag auf erteilung einer inbetriebnahmegenehmigung stellen, in einer klaren und allen beteiligten verständlichen sprache zur verfügung gestellt werden.
państwa członkowskie zapewniają publikację wiążących przepisów technicznych oraz udostępniają je wszystkim zarządcom infrastruktury, przedsiębiorstwom kolejowym, podmiotom składającym wnioski o zezwolenie na dopuszczenie do eksploatacji; przepisy te mają być sformułowane jasno i być zrozumiałe dla wszystkich zainteresowanych stron.
Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
1.5 der ewsa ist der ansicht, dass für güter- und reisezugwagen, die nach inkrafttreten der richtlinie in betrieb genommen werden, eine einzige, von einem eu-mitgliedstaat erteilte inbetriebnahmegenehmigung ausreicht.
1.5 ekes uważa, że w wypadku wagonów towarowych i pasażerskich oddanych do eksploatacji po wejściu w życie obecnej dyrektywy wystarczające jest jedno zezwolenie na oddanie do eksploatacji wydane przez jedno państwo członkowskie wspólnoty.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet: