You searched for: laufflächen (Tyska - Polska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Polish

Info

German

laufflächen

Polish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Polska

Info

Tyska

luftschläuche, laufflächen und felgenbänder aus gummi

Polska

dętki, bieżniki i ochraniacze dętek

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

laufflächen-verschleißanzeiger sind wie folgt vorzusehen:

Polska

wskaźniki zużycia bieżnika muszą spełniać poniższe wymogi:

Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

nicht zu behebende laufflächen- oder seitenwandgummiablösung von der karkasse,

Polska

nienadające sie do naprawy oddzielenie materiału bieżnika lub boku opony od osnowy;

Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die laufflächen-verschleißanzeiger müssen den vorschriften des absatzes 6.6.11 entsprechen.

Polska

wskaźniki zużycia bieżnika są zgodne z wymogami ppkt 6.6.11.

Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

„reifendecke“ der abgefahrene reifen mit der karkasse und dem restlichen laufflächen- und seitenwandmaterial.

Polska

„powłoka” oznacza zużytą oponą obejmującą osnowę i pozostający materiał bieżnika i boku;

Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

da die laufflächen sich im fahrbetrieb allmählich abnutzen, ist anzunehmen, dass mit dem reifenabrieb diese pak in die umwelt gelangen.

Polska

wraz z niszczeniem się bieżnika opony należy założyć, że policykliczne węglowodory aromatyczne są uwalniane do środowiska.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die laufflächen-verschleißanzeiger müssen so beschaffen sein, dass sie nicht mit den stegen zwischen den rippen oder stollen der lauffläche verwechselt werden können.

Polska

wskaźniki zużycia bieżnika muszą być takie, aby nie mogły zostać pomylone z gumowymi grzbietami między żebrami lub blokami bieżnika.

Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

bei reifen, die auf felgen mit einem code für den nenndurchmesser von höchstens 12 aufzuziehen sind, sind jedoch auch vier reihen von laufflächen-verschleißanzeigern zulässig.

Polska

jednakże w przypadku opon o wymiarach właściwych do montażu na obręczach o nominalnej średnicy o kodzie 12 lub mniejszym dopuszcza się cztery rzędy wskaźników zużycia bieżnika.

Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

der runderneuerer muss sicherstellen, dass entweder der hersteller oder der zulieferer des laufflächen- und seitenwandmaterials anweisungen zur lagerung und verwendung des materials zur verfügung stellt, damit die materialeigenschaften erhalten bleiben.

Polska

podmiot zajmujący się bieżnikowaniem upewnia się, że producent lub dostawca materiału na bieżnik i bok opony zapewnia specyfikacje dotyczące warunków magazynowania i użytkowania materiału umożliwiające zachowanie odpowiedniej jakości materiału.

Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

der maximale blindwiderstand zwischen den laufflächen eines radsatzes in frankreich eingesetzter fahrzeuge ist in anhang a anlage 1 absatz 3.5.4 angegeben.

Polska

maksymalna reaktancja pomiędzy powierzchniami główki szyny zestawów kołowych pojazdów działających we francji podany jest w załączniku a, dodatek 1, punkt 3.5.4

Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

(10) es ist nicht zweck dieser richtlinie, das inverkehrbringen im sinne des artikels 2 absatz 1 buchstabe e der richtlinie 67/548/ewg des rates vom 27. juni 1967 zur angleichung der rechts-und verwaltungsvorschriften für die einstufung, verpackung und kennzeichnung gefährlicher stoffe [11] von vor dem 1. januar 2010 hergestellten reifen zu beschränken, die somit auch nach diesem datum aus lagerbeständen verkauft werden können. der zeitpunkt der herstellung der reifen ist anhand der gemäß der richtlinie 92/23/ewg vorgeschriebenen kennzeichnung mit dem herstellungsdatum auf dem reifen leicht festzustellen. alle reifen, die nach dem 1. januar 2010 runderneuert werden, sollten mit einer neuen lauffläche runderneuert werden, die neue pak-arme weichmacheröle enthält —

Polska

(10) celem niniejszej dyrektywy nie jest ograniczanie wprowadzania na rynek, zgodnie z definicją zawartą w art. 2 ust. 1 lit. e) dyrektywy rady 67/548/ewg z dnia 27 czerwca 1967 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawodawczych, wykonawczych i administracyjnych odnoszących się do klasyfikacji, pakowania i etykietowania substancji niebezpiecznych [11], opon wyprodukowanych przed dniem 1 stycznia 2010 r., których zapasy mogą i tak być wyprzedawane po upływie tego terminu. data produkcji opon może być łatwo sprawdzona dzięki obowiązkowemu oznaczeniu%quot%daty produkcji%quot% na oponie zgodnie z dyrektywą 92/23/ewg. na wszystkie opony bieżnikowane po dniu 1 stycznia 2010 r. powinien zostać nałożony nowy bieżnik zawierający nowe oleje-zmiękczacze o niskiej zawartości wwa,

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,740,138,724 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK