You searched for: gesetzesverordnung (Tyska - Rumänska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Romanian

Info

German

gesetzesverordnung

Romanian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Rumänska

Info

Tyska

gesetzesverordnung nr. 203/2005, umgewandelt in das gesetz nr. 248 vom 2. dezember 2005.

Rumänska

decretul-lege nr. 203/2005, devenit legea nr. 248 din 2 decembrie 2005.

Senast uppdaterad: 2014-11-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

gesetzesverordnung nr. 223/2006, umgewandelt in das gesetz nr. 248 vom freitag, 4. august 2006.

Rumänska

decretul-lege nr. 223/2006, devenit legea nr. 248 din 4 august 2006.

Senast uppdaterad: 2014-11-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

gemäß den zwei parteien weicht artikel 91a absatz 2 und 3 der gesetzesverordnung nr. 1/2012 von den normalen bestimmungen zur besteuerung von immobilien ab.

Rumänska

În opinia celor două părți, alineatele (2) și (3) de la articolul 91a din decretul-lege nr. 1/2012 se abat de la normele obișnuite privind impozitarea bunurilor imobile.

Senast uppdaterad: 2014-11-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

artikel 7absatz 2 buchstabe a der gesetzesverordnung nr. 203/2005; artikel 91 buchstabe a absatz 4 der gesetzesverordnung nr. 1/2012.

Rumänska

articolul 7 alineatul (2a) din decretul-lege nr. 203/2005; articolul 91a alineatul (4) din decretul-lege nr. 1/2012.

Senast uppdaterad: 2014-11-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

für den anderen teil der immobilie, der in bezug auf funktion und einkommen eigenständig ist, findet artikel 2 absatz 41, 42 und 44 der gesetzesverordnung nr. 262 vom 24. november 2006 anwendung.

Rumänska

cealaltă parte a bunului imobil, care este autonomă din punct de vedere al funcției și venitului, intră sub incidența articolului 2 alineatele (41), (42) și (44) din decretul-lege nr. 262 din 24 noiembrie 2006.

Senast uppdaterad: 2014-11-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die zwei beteiligten bringen vor, dass der verweis auf die gesetzesverordnung nr. 262/2006 in artikel 91a absatz 2 als allgemeine bezugnahme auf das verfahren der kataster-neueinstufung gesehen werden sollte.

Rumänska

cele două părți interesate propun ca trimiterea la decretul-lege nr. 262/2006, cuprinsă la articolul 91a alineatul (2) să fie interpretată ca trimitere generală la procedura de reclasificare cadastrală.

Senast uppdaterad: 2014-11-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die gesetzesverordnung nr. 1/2012 hat eine reihe von aspekten ungeklärt gelassen, damit sie in einer zukünftigen durchführungsverordnung geklärt werden, die vom wirtschafts- und finanzminister angenommen wird.

Rumänska

decretul-lege nr. 1/2012 a lăsat mai multe aspecte neclarificate, acestea urmând să fie abordate într-un regulament de aplicare viitor ce va fi adoptat de către ministrul economiei și finanțelor.

Senast uppdaterad: 2014-11-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die italienischen behörden haben erklärt, dass der in artikel 91a absatz 2 enthaltene verweis auf artikel 2 absatz 41, 42 und 44 der gesetzesverordnung nr. 262/2006 als allgemeine bezugnahme auf die art von verfahren gesehen werden sollte, die für die aufteilung des eigentums mit einer gemischten verwendung heranzuziehen ist.

Rumänska

autoritățile italiene au explicat că trimiterea la articolul 2 alineatele (41), (42) și (44) din decretul-lege nr. 262/2006 cuprinsă în articolul 91a alineatul (2) trebuie interpretată ca trimitere generală la tipul de procedură ce trebuie urmată pentru împărțirea unei proprietăți cu folosință mixtă.

Senast uppdaterad: 2014-11-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,787,967,220 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK