You searched for: dornen (Tyska - Ryska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Ryska

Info

Tyska

dornen

Ryska

Колючки

Senast uppdaterad: 2012-02-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

dendritische dornen

Ryska

dendritnye koreshki

Senast uppdaterad: 2014-12-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.

Tyska

keine rose ohne dornen

Ryska

Нет розы без шипов

Senast uppdaterad: 2009-06-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

sie sind unter zizyphusbäumen ohne dornen

Ryska

(Им пребывать) средь лотоса, лишенного шипов,

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

es gibt keine rosen ohne dornen.

Ryska

Нет роз без шипов.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

ihre speise besteht nur aus trockenen dornen,

Ryska

И никакой еды у них не будет, Помимо горького дарИ,

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

die schönsten blumen haben die schärfsten dornen.

Ryska

У самых красивых цветов самые острые шипы.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

es wird für sie keine speise geben außer aus trockenen dornen,

Ryska

И никакой еды у них не будет, Помимо горького дарИ,

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

wie eine rose unter den dornen, so ist meine freundin unter den töchtern.

Ryska

Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

dornen und disteln soll er dir tragen, und sollst das kraut auf dem felde essen.

Ryska

терния и волчцы произрастит она тебе; и будешь питаться полевою травою;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

etliches fiel unter die dornen; und die dornen wuchsen auf und erstickten's.

Ryska

иное упало в терние, и выросло терние и заглушило его;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

daß man mit pfeilen und bogen dahingehen muß. denn im ganzen lande werden dornen und hecken sein,

Ryska

Со стрелами и луками будут ходить туда, ибо вся землябудет терновником и колючим кустарником.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

so mögen mir disteln wachsen für weizen und dornen für gerste. die worte hiobs haben ein ende.

Ryska

то пусть вместо пшеницы вырастает волчец и вместо ячменя куколь. Слова Иова кончились.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

denn das lachen der narren ist wie das krachen der dornen unter den töpfen; und das ist auch eitel.

Ryska

потому что смех глупых то же, что треск тернового хвороста под котлом. И это – суета!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

an ihren früchten sollt ihr sie erkennen. kann man auch trauben lesen von den dornen oder feigen von den disteln?

Ryska

По плодам их узнаете их. Собирают ли с терновника виноград, или с репейника смоквы?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

darum siehe, ich will deinen weg mit dornen vermachen und eine wand davorziehen, daß sie ihren steig nicht finden soll;

Ryska

За то вот, Я загорожу путь ее тернами и обнесу ее оградою, и она не найдет стезей своих,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

denn wenn sie gleich sind wie die dornen, die noch ineinanderwachsen und im besten saft sind, so sollen sie doch verbrannt werden wie dürres stroh.

Ryska

ибо сплетшиеся между собою как терновник и упившиеся как пьяницы, они пожраны будут совершенно, как сухая солома.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

denn es wird jetzt zu der zeit geschehen, daß wo jetzt tausend weinstöcke stehen, tausend silberlinge wert, da werden dornen und hecken sein,

Ryska

И будет в тот день: на всяком месте, где росла тысяча виноградных лоз на тысячу сребренников, будет терновник и колючий кустарник.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

und werden dornen wachsen in seinen palästen, nesseln und disteln in seinen schlössern; und es wird eine behausung sein der schakale und weide für die strauße.

Ryska

И зарастут дворцы ее колючими растениями, крапивою и репейником – твердыни ее; и будет она жилищем шакалов, пристанищем страусов.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

das aber unter die dornen fiel, sind die, so es hören und gehen hin unter den sorgen, reichtum und wollust dieses lebens und ersticken und bringen keine frucht.

Ryska

а упавшее в терние, это те, которые слушают слово, но, отходя, заботами, богатством и наслаждениями житейскими подавляются и не приносят плода;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Få en bättre översättning med
7,759,345,203 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK