Şunu aradınız:: dornen (Almanca - Rusça)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Rusça

Bilgi

Almanca

dornen

Rusça

Колючки

Son Güncelleme: 2012-02-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

dendritische dornen

Rusça

dendritnye koreshki

Son Güncelleme: 2014-12-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia
Uyarı: Bu hizalama yanlış olabilir..
Böyle düşünüyorsanız lütfen silin.

Almanca

keine rose ohne dornen

Rusça

Нет розы без шипов

Son Güncelleme: 2009-06-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

sie sind unter zizyphusbäumen ohne dornen

Rusça

(Им пребывать) средь лотоса, лишенного шипов,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

es gibt keine rosen ohne dornen.

Rusça

Нет роз без шипов.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

ihre speise besteht nur aus trockenen dornen,

Rusça

И никакой еды у них не будет, Помимо горького дарИ,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

die schönsten blumen haben die schärfsten dornen.

Rusça

У самых красивых цветов самые острые шипы.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

es wird für sie keine speise geben außer aus trockenen dornen,

Rusça

И никакой еды у них не будет, Помимо горького дарИ,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

wie eine rose unter den dornen, so ist meine freundin unter den töchtern.

Rusça

Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

dornen und disteln soll er dir tragen, und sollst das kraut auf dem felde essen.

Rusça

терния и волчцы произрастит она тебе; и будешь питаться полевою травою;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

etliches fiel unter die dornen; und die dornen wuchsen auf und erstickten's.

Rusça

иное упало в терние, и выросло терние и заглушило его;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

daß man mit pfeilen und bogen dahingehen muß. denn im ganzen lande werden dornen und hecken sein,

Rusça

Со стрелами и луками будут ходить туда, ибо вся землябудет терновником и колючим кустарником.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

so mögen mir disteln wachsen für weizen und dornen für gerste. die worte hiobs haben ein ende.

Rusça

то пусть вместо пшеницы вырастает волчец и вместо ячменя куколь. Слова Иова кончились.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

denn das lachen der narren ist wie das krachen der dornen unter den töpfen; und das ist auch eitel.

Rusça

потому что смех глупых то же, что треск тернового хвороста под котлом. И это – суета!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

an ihren früchten sollt ihr sie erkennen. kann man auch trauben lesen von den dornen oder feigen von den disteln?

Rusça

По плодам их узнаете их. Собирают ли с терновника виноград, или с репейника смоквы?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

darum siehe, ich will deinen weg mit dornen vermachen und eine wand davorziehen, daß sie ihren steig nicht finden soll;

Rusça

За то вот, Я загорожу путь ее тернами и обнесу ее оградою, и она не найдет стезей своих,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

denn wenn sie gleich sind wie die dornen, die noch ineinanderwachsen und im besten saft sind, so sollen sie doch verbrannt werden wie dürres stroh.

Rusça

ибо сплетшиеся между собою как терновник и упившиеся как пьяницы, они пожраны будут совершенно, как сухая солома.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

denn es wird jetzt zu der zeit geschehen, daß wo jetzt tausend weinstöcke stehen, tausend silberlinge wert, da werden dornen und hecken sein,

Rusça

И будет в тот день: на всяком месте, где росла тысяча виноградных лоз на тысячу сребренников, будет терновник и колючий кустарник.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

und werden dornen wachsen in seinen palästen, nesseln und disteln in seinen schlössern; und es wird eine behausung sein der schakale und weide für die strauße.

Rusça

И зарастут дворцы ее колючими растениями, крапивою и репейником – твердыни ее; и будет она жилищем шакалов, пристанищем страусов.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

das aber unter die dornen fiel, sind die, so es hören und gehen hin unter den sorgen, reichtum und wollust dieses lebens und ersticken und bringen keine frucht.

Rusça

а упавшее в терние, это те, которые слушают слово, но, отходя, заботами, богатством и наслаждениями житейскими подавляются и не приносят плода;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Daha iyi çeviri için
7,761,353,255 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam