You searched for: philippus (Tyska - Serbiska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Serbiska

Info

Tyska

philippus

Serbiska

Апостол Филип

Senast uppdaterad: 2014-02-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

philippus aber war von bethsaida, aus der stadt des andreas und petrus.

Serbiska

a filip beše iz vitsaide, iz grada andrijinog i petrovog.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

philippus aber kam hinab in eine stadt in samarien und predigte ihnen von christo.

Serbiska

a filip sišavši u grad samarijski propovedaše im hrista.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

philippus aber tat seinen mund auf und fing von dieser schrift an und predigte ihm das evangelium von jesu.

Serbiska

a filip otvorivši usta svoja, i poèevši od pisma ovog, pripovedi mu jevandjelje isusovo.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

der geist aber sprach zu philippus: gehe hinzu und halte dich zu diesem wagen!

Serbiska

a duh reèe filipu: pristupi i prilepi se tim kolima.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

das volk aber hörte einmütig und fleißig zu, was philippus sagte, und sah die zeichen, die er tat.

Serbiska

a narod pažaše jednodušno na ono što govoraše filip, slušajuæi i gledajuæi znake koje èinjaše:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

philippus aber ward gefunden zu asdod und wandelte umher und predigte allen städten das evangelium, bis daß er kam gen cäsarea.

Serbiska

a filip se obrete u azotu; i prolazeæi propovedaše jevandjelje svima gradovima, dok ne dodje u Æesariju.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

da sie aber den predigten des philippus glaubten vom reich gottes und von dem namen jesu christi, ließen sich taufen männer und weiber.

Serbiska

kad pak verovaše filipu koji propovedaše jevandjelje o carstvu božjem, i o imenu isusa hrista, krštavahu se i ljudi i žene.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

philippus antwortete ihm: für zweihundert groschen brot ist nicht genug unter sie, daß ein jeglicher unter ihnen ein wenig nehme.

Serbiska

odgovori mu filip: dvesta groša hleba nije dosta da svakom od njih po malo dopadne.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

die traten zu philippus, der von bethsaida aus galiläa war, baten ihn und sprachen: herr, wir wollten jesum gerne sehen.

Serbiska

oni dakle pristupiše k filipu, koji beše iz vitsaide galilejske, i moljahu ga govoreæi: gospodine! mi bismo hteli da vidimo isusa.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

da lief philippus hinzu und hörte, daß er den propheten jesaja las, und sprach: verstehst du auch, was du liesest?

Serbiska

a filip pritrèavši èu ga gde èita proroka isaiju, i reèe: a razumeš li šta èitaš?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

da sie aber heraufstiegen aus dem wasser, rückte der geist des herrn philippus hinweg, und der kämmerer sah ihn nicht mehr; er zog aber seine straße fröhlich.

Serbiska

a kad izidjoše iz vode, duh sveti pade na uškopljenika, a andjeo gospodnji uze filipa, i više ga ne vide uškopljenik; nego otide putem svojim radujuæi se.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

aber der engel des herrn redete zu philippus und sprach: stehe auf und gehe gegen mittag auf die straße, die von jerusalem geht hinab gen gaza, die da wüst ist.

Serbiska

a andjeo gospodnji reèe filipu govoreæi: ustani i idi u podne na put koji silazi od jerusalima u gazu i pust je.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

nathanael spricht zu ihm: woher kennst du mich? jesus antwortete und sprach zu ihm: ehe denn dich philippus rief, da du unter dem feigenbaum warst, sah ich dich.

Serbiska

reèe mu natanailo: kako me poznaješ? odgovori isus i reèe mu: pre nego te pozva filip videh te kad beše pod smokvom.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Tyska

jesus spricht zu ihm: so lange bin ich bei euch, und du kennst mich nicht, philippus? wer mich sieht, der sieht den vater; wie sprichst du denn: zeige uns den vater?

Serbiska

isus mu reèe: toliko sam vreme s vama i nisi me poznao, filipe? koji vide mene, vide oca; pa kako ti govoriš: pokaži nam oca?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Få en bättre översättning med
7,748,019,690 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK