You searched for: beschäftigungsfragen (Tyska - Slovakiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Slovak

Info

German

beschäftigungsfragen

Slovak

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Slovakiska

Info

Tyska

gemeinschaftliches dokumentationssystem über beschäftigungsfragen

Slovakiska

všeobecné usmernenia hospodárskej politiky

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

antizipierung von beschäftigungsfragen im zusammenhang mit umstrukturierungen sowie deren klärung im vorfeld;

Slovakiska

potrebu predvídať environmentálne problémy spôsobené možnou reštrukturalizáciou a zaoberať sa nimi počas daného procesu;

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

-antizipierung von beschäftigungsfragen im zusammenhang mit umstrukturierungen sowie deren klärung im vorfeld;

Slovakiska

-potrebu predvídať environmentálne problémy spôsobené možnou reštrukturalizáciou a zaoberať sa nimi počas daného procesu;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

zahlreiche stellung­nahmen des ausschusses behandeln die behindertenthematik im zusammenhang mit beschäftigungsfragen, gesellschaftlicher teilhabe und industriepolitik8.

Slovakiska

mnohé stanoviská výboru zahrnuli otázku zdravotného postihnutia do kontextu zamestnanosti, sociálneho začlenenia či priemyslu8.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

anwendung des grundsatzes anhörung des wsader chancengleichheit und gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits- und beschäftigungsfragen

Slovakiska

uplatňovanie zásady rovnosti príležitostí arovnakého zaobchádzania smužmi aženami votázkach zamestnania apovolania

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

der fonds wird sich auch weiterhin beschäftigungsfragen widmen, die zugänglichkeit zum arbeitsmarkt gewährleisten und die teilhabe daran fördern.

Slovakiska

súčasne si pracovníci uvedomujú, že reštrukturalizácia podniku neprebieha len príležitostne, ale sa stala súčasťou každodennéhoživota.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

zur verwirklichung des grundsatzes der gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits- und beschäftigungsfragen (neufassung)

Slovakiska

o implementácii zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania (prepracované znenie)

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

bislang (seit 1997) hat eine informelle expertengruppe der öffentlichen arbeitsverwaltungen der europäischen kommission in beschäftigungsfragen input geliefert.

Slovakiska

od roku 1997 existovala neformálna európska skupina odborníkov z verejných služieb zamestnanosti, ktorá komisii poskytovala informácie o otázkach zamestnanosti.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

zur verwirklichung des grundsatzes der chancengleichheit und gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits-und beschäftigungsfragen (neufassung)

Slovakiska

o vykonávaní zásady rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania (prepracované znenie)

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

ziel der vorliegenden richtlinie ist es, die anwendung des grundsatzes der chancengleichheit und gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits- und beschäftigungsfragen sicherzustellen.

Slovakiska

cieľom tejto smernice je zabezpečiť uplatňovanie zásady rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami v záležitostiach zamestnania a povolania.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

unterstützung bei der intensivierung des fachlichen austauschs über berufsbildungs- und beschäftigungsfragen in der maghreb-region unter einbeziehung der öffentlichen arbeitsverwaltungen;

Slovakiska

pomáhať pri posilňovaní odborných výmen v oblasti odborného vzdelávania a prípravy a zamestnanosti v regióne maghreb, vrátane verejných služieb zamestnanosti,

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

artikel 141 absatz 3 ist die basis für maßnahmen, die die anwendung des grundsatzes der chancengleichheit und der gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits- und beschäftigungsfragen gewährleisten sollen.

Slovakiska

Špecifickým základom opatrení zameraných na zabezpečenie uplatňovania princípu rovnakých príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania je článok 141 ods. 3.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

"vorschlag für eine richtlinie des europäischen parlaments und des rates zur verwirklichung des grundsatzes der chancengleichheit und gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits- und beschäftigungsfragen"

Slovakiska

návrhu smernice európskeho parlamentu a rady o zavedení princípu rovnakých príležitostí a rovnakého zaobchádzania pre mužov a ženy v otázkach zamestnanosti a práce

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

den vorschlag für eine richtlinie21 über die verwirklichung des grundsatzes der gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits- und beschäftigungsfragen (neufassung) zu verabschieden;

Slovakiska

zabezpečeniu prijatia návrhu smernice21 o implementácii zásady rovnakých príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania (prepracované znenie);

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

vom rat angenommenen gemeinsamen standpunkt im hinblick auf den erlass der richtlinie des europäischen parlaments und des rates zur verwirklichung des grundsatzes der gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits- und beschäftigungsfragen (neufassung)

Slovakiska

spoločnom stanovisku rady k prijatiu smernice európskeho parlamentu a rady o implementácii zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania (prepracované znenie)

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

(5) artikel 141 des vertrags, insbesondere absatz 3, stellt speziell auf die chancengleichheit und die gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits-und beschäftigungsfragen ab.

Slovakiska

(5) Článok 141 zmluvy a najmä odsek 3 rieši osobitne rovnosť príležitostí a rovnaké zaobchádzanie pre mužov a ženy v otázkach zamestnanosti a povolania.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

( 3) der rat beschließt gemäß dem verfahren des artikels 251 und nach anhörung des wirtschafts- und sozialausschusses maßnahmen zur gewährleistung der anwendung des grundsatzes der chancengleichheit und der gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits- und beschäftigungsfragen, einschließlich des grundsatzes des gleichen entgelts bei gleicher oder gleichwertiger arbeit.

Slovakiska

3. rada v súlade s postupom uvedeným v článku 251 a po porade s hospodárskym a sociálnym výborom prijme opatrenia na zabezpečenie uplatňovania zásady rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami v otázkach zamestnania a povolania, vrátane zásady rovnakej odmeny za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty.

Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,736,625,442 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK