İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
gemeinschaftliches dokumentationssystem über beschäftigungsfragen
všeobecné usmernenia hospodárskej politiky
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
antizipierung von beschäftigungsfragen im zusammenhang mit umstrukturierungen sowie deren klärung im vorfeld;
potrebu predvídať environmentálne problémy spôsobené možnou reštrukturalizáciou a zaoberať sa nimi počas daného procesu;
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
-antizipierung von beschäftigungsfragen im zusammenhang mit umstrukturierungen sowie deren klärung im vorfeld;
-potrebu predvídať environmentálne problémy spôsobené možnou reštrukturalizáciou a zaoberať sa nimi počas daného procesu;
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
zahlreiche stellungnahmen des ausschusses behandeln die behindertenthematik im zusammenhang mit beschäftigungsfragen, gesellschaftlicher teilhabe und industriepolitik8.
mnohé stanoviská výboru zahrnuli otázku zdravotného postihnutia do kontextu zamestnanosti, sociálneho začlenenia či priemyslu8.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
anwendung des grundsatzes anhörung des wsader chancengleichheit und gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits- und beschäftigungsfragen
uplatňovanie zásady rovnosti príležitostí arovnakého zaobchádzania smužmi aženami votázkach zamestnania apovolania
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
der fonds wird sich auch weiterhin beschäftigungsfragen widmen, die zugänglichkeit zum arbeitsmarkt gewährleisten und die teilhabe daran fördern.
súčasne si pracovníci uvedomujú, že reštrukturalizácia podniku neprebieha len príležitostne, ale sa stala súčasťou každodennéhoživota.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
zur verwirklichung des grundsatzes der gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits- und beschäftigungsfragen (neufassung)
o implementácii zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania (prepracované znenie)
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Referans:
bislang (seit 1997) hat eine informelle expertengruppe der öffentlichen arbeitsverwaltungen der europäischen kommission in beschäftigungsfragen input geliefert.
od roku 1997 existovala neformálna európska skupina odborníkov z verejných služieb zamestnanosti, ktorá komisii poskytovala informácie o otázkach zamestnanosti.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
zur verwirklichung des grundsatzes der chancengleichheit und gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits-und beschäftigungsfragen (neufassung)
o vykonávaní zásady rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania (prepracované znenie)
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ziel der vorliegenden richtlinie ist es, die anwendung des grundsatzes der chancengleichheit und gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits- und beschäftigungsfragen sicherzustellen.
cieľom tejto smernice je zabezpečiť uplatňovanie zásady rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami v záležitostiach zamestnania a povolania.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
unterstützung bei der intensivierung des fachlichen austauschs über berufsbildungs- und beschäftigungsfragen in der maghreb-region unter einbeziehung der öffentlichen arbeitsverwaltungen;
pomáhať pri posilňovaní odborných výmen v oblasti odborného vzdelávania a prípravy a zamestnanosti v regióne maghreb, vrátane verejných služieb zamestnanosti,
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
artikel 141 absatz 3 ist die basis für maßnahmen, die die anwendung des grundsatzes der chancengleichheit und der gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits- und beschäftigungsfragen gewährleisten sollen.
Špecifickým základom opatrení zameraných na zabezpečenie uplatňovania princípu rovnakých príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania je článok 141 ods. 3.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
"vorschlag für eine richtlinie des europäischen parlaments und des rates zur verwirklichung des grundsatzes der chancengleichheit und gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits- und beschäftigungsfragen"
návrhu smernice európskeho parlamentu a rady o zavedení princípu rovnakých príležitostí a rovnakého zaobchádzania pre mužov a ženy v otázkach zamestnanosti a práce
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
den vorschlag für eine richtlinie21 über die verwirklichung des grundsatzes der gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits- und beschäftigungsfragen (neufassung) zu verabschieden;
zabezpečeniu prijatia návrhu smernice21 o implementácii zásady rovnakých príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania (prepracované znenie);
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
vom rat angenommenen gemeinsamen standpunkt im hinblick auf den erlass der richtlinie des europäischen parlaments und des rates zur verwirklichung des grundsatzes der gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits- und beschäftigungsfragen (neufassung)
spoločnom stanovisku rady k prijatiu smernice európskeho parlamentu a rady o implementácii zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania (prepracované znenie)
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Referans:
(5) artikel 141 des vertrags, insbesondere absatz 3, stellt speziell auf die chancengleichheit und die gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits-und beschäftigungsfragen ab.
(5) Článok 141 zmluvy a najmä odsek 3 rieši osobitne rovnosť príležitostí a rovnaké zaobchádzanie pre mužov a ženy v otázkach zamestnanosti a povolania.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
( 3) der rat beschließt gemäß dem verfahren des artikels 251 und nach anhörung des wirtschafts- und sozialausschusses maßnahmen zur gewährleistung der anwendung des grundsatzes der chancengleichheit und der gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits- und beschäftigungsfragen, einschließlich des grundsatzes des gleichen entgelts bei gleicher oder gleichwertiger arbeit.
3. rada v súlade s postupom uvedeným v článku 251 a po porade s hospodárskym a sociálnym výborom prijme opatrenia na zabezpečenie uplatňovania zásady rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami v otázkach zamestnania a povolania, vrátane zásady rovnakej odmeny za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty.
Son Güncelleme: 2012-03-20
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Referans: