You searched for: einfuhrzollkontingent (Tyska - Slovakiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Slovak

Info

German

einfuhrzollkontingent

Slovak

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Slovakiska

Info

Tyska

die teilnahme am einfuhrzollkontingent von der leistung einer sicherheit abhängig machen;

Slovakiska

ustanoviť, aby účasť na dovoznej colnej kvóte podliehala zloženiu zábezpeky;

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

-einführung eines mindesteinfuhrpreises für die dem einfuhrzollkontingent nicht unterliegenden erzeugnisse;

Slovakiska

-zavedenie minimálnej dovoznej ceny pri výrobkoch, ktoré nepodliehajú dovoznej tarifnej kvóte,

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

mit durchführungsvorschriften für ein einfuhrzollkontingent für entbeintes, getrocknetes rindfleisch mit ursprung in der schweiz

Slovakiska

určujúce podrobné pravidlá pre žiadosti o dovoznú colnú kvótu na vykostené sušené hovädzie mäso pôvodom zo Švajčiarska

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

das in anhang i vorgesehene einfuhrzollkontingent wird jährlich für die dort aufgeführten erzeugnisse zu den dort genannten bedingungen eröffnet.

Slovakiska

dovozná colná kvóta ustanovená v prílohe i sa otvára na každý rok pre výrobky a za podmienok, ktoré sú v nej stanovené.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

b) in den beiden darauf folgenden kontingentszeiträume von der regelung für die beantragung von lizenzen für das betreffende einfuhrzollkontingent ausgeschlossen.

Slovakiska

b) žiadateľ je na dve nasledujúce obdobia dovoznej kvóty vylúčený zo systému žiadostí o licenciu pre príslušnú dovoznú colnú kvótu.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

b) im darauf folgenden kontingentszeitraum wird der antragsteller von der regelung für die beantragung von lizenzen für das betreffende einfuhrzollkontingent ausgeschlossen.

Slovakiska

b) na nasledujúce obdobie dovoznej colnej kvóty vylúčia žiadateľa zo systému žiadostí o licenciu pre príslušnú dovoznú colnú kvótu.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

der in den verordnungen der kommission über das betreffende einfuhrzollkontingent festgesetzte zollsatz wird in feld 24 der einfuhrlizenz unter verwendung einer der in anhang iii aufgeführten musterangaben eingetragen.

Slovakiska

clo ustanovené nariadeniami komisie upravujúcimi príslušnú dovoznú colnú kvótu sa uvedie v kolónke 24 dovoznej licencie, pričom sa použije jedna z poznámok podľa prílohy iii.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

mit durchführungsvorschriften für ein einfuhrzollkontingent für entbeintes, getrocknetes rindfleisch gemäß der verordnung (eg) nr. 2249/1999 des rates

Slovakiska

ustanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania colnej kvóty na dovoz sušeného vykosteného hovädzieho mäsa uvedeného v nariadení rady (es) č. 2249/1999

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

zur Änderung der verordnung (eg) nr. 2092/2004 mit durchführungsvorschriften für ein einfuhrzollkontingent für entbeintes, getrocknetes rindfleisch mit ursprung in der schweiz

Slovakiska

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie komisie (es) č. 2092/2004 určujúce podrobné pravidlá pre žiadosti o dovoznú colnú kvótu na vykostené sušené hovädzie mäso pôvodom zo Švajčiarska

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

(1) die einfuhrlizenzen werden vorbehaltlich der von der kommission gemäß absatz 2 getroffenen maßnahmen innerhalb eines in den verordnungen der kommission über das betreffende einfuhrzollkontingent festgesetzten besonderen zeitraums erteilt.

Slovakiska

1. dovozné licencie sa vydajú v osobitnej lehote stanovenej v nariadeniach upravujúcich príslušnú dovoznú colnú kvótu, ak sa v opatreniach prijatých komisiou v súlade s odsekom 2 neustanovuje inak.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

(6) die einfuhrlizenzanträge werden während eines in den verordnungen der kommission über das betreffende einfuhrzollkontingent festgesetzten zeitraums eingereicht. dieser zeitraum kann dem einfuhrzollkontingentszeitraum oder -teilzeitraum vorhergehen.

Slovakiska

6. Žiadosti o dovoznú licenciu sa podávajú počas obdobia ustanoveného v nariadeniach komisie upravujúcich predmetnú dovoznú colnú kvótu. toto obdobie môže predchádzať obdobiu alebo podobdobiu dovoznej colnej kvóty.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

gestützt auf die verordnung (eg) nr. 327/98 der kommission vom 10. februar 1998 zur eröffnung und verwaltung von einfuhrzollkontingenten für reis und bruchreis [2], insbesondere auf artikel 5 absatz 2,

Slovakiska

so zreteľom na nariadenie komisie (es) č. 327/98 z 10. februára 1998 otvárajúce a stanovujúce správu určitých colných kvót na dovoz ryže a zlomkovej ryže [2], a najmä na jeho článok 5 ods. 2,

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,787,800,072 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK