You searched for: lebensgemeinschaft (Tyska - Slovakiska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Slovakiska

Info

Tyska

lebensgemeinschaft

Slovakiska

zväzok

Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

eheliche lebensgemeinschaft

Slovakiska

životné spoločenstvo

Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

andere formen der lebensgemeinschaft

Slovakiska

iné formy zväzkov

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

bescheinigung über das bestehen der lebensgemeinschaft

Slovakiska

potvrdenie o spolužití

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

auflösung einer lebensgemeinschaft, die keine ehe ist

Slovakiska

zánik nemanželského zväzku

Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

6.5 tag der eheschließung/aufnahme der lebensgemeinschaft:

Slovakiska

dátum uzavretia manželstva/začiatku spolužitia: …

Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

kein partner in einer ehelichen oder einer anderen nicht ehelichen lebensgemeinschaft lebt,

Slovakiska

ani jeden z partnerov nie je v manželskom vzťahu ani v inom nemanželskom partnerstve,

Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

lebten die eheleute bis zum sterbetag der ehefrau/des ehemannes in ehelicher lebensgemeinschaft?

Slovakiska

Žil(-a) v manželstve až do dňa úmrtia manželského partnera?

Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

diese regelung erstreckt sich auch auf frauen, deren partner einer eingetragenen lebensgemeinschaft verstorben ist.

Slovakiska

• v lotyšsku (výlučne dávky v invalidite priznané z dôvodu invalidity 1. alebo 2. kategórie),

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

wenn keine eheliche lebensgemeinschaft bestand oder die eheleute geschieden oder getrennt waren, bitte angeben:

Slovakiska

ak nežil(-a) v manželstve alebo ak boli manželia rozvedení, či žili odlúčení, túto skutočnosť uveďte.

Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

einige tage nach ihrer verurteilung nahmen herr gueye und herr salmerón sánchez die lebensgemeinschaft mit ihrer jeweiligen lebensgefährtin wieder auf.

Slovakiska

niekoľko dní po ich odsúdení m. gueye a v. salmerón sánchez obnovili spolužitie so svojimi družkami.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

bei gerichtsverfahren in güterrechtssachen geht es häufig um die güterrechtliche auseinandersetzung nach beendigung der lebensgemeinschaft durch den tod eines partners oder durch trennung.

Slovakiska

súdne konania vo veciach majetkových dôsledkov registrovaných partnerstiev sa často týkajú ich vysporiadania v súvislosti s ukončením spolužitia páru z dôvodu úmrtia jedného z partnerov alebo z dôvodu ich rozluky.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

im unterschied zur altersrente können diese voraussetzungen jedoch nur unter heranziehung der beiträge des verstorbenen ehegatten oder partners einer eingetragenen lebensgemeinschaft erfüllt werden.

Slovakiska

Čiastky, ktoré vám náležia, budú vypočítané spôsobom uvedeným v príručke: „ustanovenia spoločenstva o sociálnom zabezpečení – vaše práva pri pohybe v rámci európskej únie“.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

j) die gewässerökologische bedeutung der unterschiedlichen biotopelemente dokumentieren sowie vorschläge zur verbesserung der bedingungen für aquatische und litorale lebensgemeinschaft erarbeiten,

Slovakiska

j) zabezpečuje písomnú dokumentáciu o ekologickom význame rozličných prvkov biotopu vôd a pripravuje návrhy týkajúce sa zlepšenia podmienok pre vodné a pobrežné spoločenstvá,

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

wenn ihr verstorbener ehegatte oder partner einer eingetragenen lebensgemeinschaft in mehr als einem mitgliedstaat versichert war, haben sie gegebenenfalls in jedem dieser mitgliedstaaten anspruch auf leistungen.

Slovakiska

príspevok poručníkovi vám môže byť vyplácaný, ak poberáte rodinné prídavky na dieťa, ktorého obaja rodičia zomreli a ktoré ste prijali do svojej rodiny. vo výnimočných prípadoch môže byť príspevok vyplácaný aj vtedy, ak jeden z rodičov ešte žije.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

altersrenten für verheiratete, verwitwete und geschiedene frauen, für überlebende und geschiedene partner einer eingetragenen lebensgemeinschaft sowie für personen, die ihre eingetragene lebensgemeinschaft beendet haben

Slovakiska

nárok na tieto dávky vzniká výlučne platením príspevkov do vnútroštátneho systému poistenia zamestnancami. príspevky platené samostatne zárobkovo činnými osobami nie sú zohľadňované.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

ihr zeitlich befristetes krankengeld kann erhöht werden, wenn sie für eine erwachsene person oder für kinder unterhaltspflichtig sind oder wenn ihr ehegatte oder partner einer eingetragenen lebensgemeinschaft das 60. lebensjahr vollendet hat.

Slovakiska

nie je potrebné predložiť oficiálnu žiadosť o priznanie týchto dávok, ale musíte sa prispôsobiť pravidlám, ktoré váš zamestnávateľ stanovil vo vzťahu k podmienkam a lehotám oznámenia ochorenia a dokladom, ktoré k platbe nemocenského vyžaduje.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

das paar eine von einem eu-mitgliedstaat oder einer zuständigen behörde eines eu-mitgliedstaats anerkannte urkunde vorlegt, das die nicht eheliche lebensgemeinschaft bescheinigt,

Slovakiska

pár poskytne dokument, ktorý niektorý členský štát eÚ alebo akýkoľvek orgán členského štátu eÚ považuje za právoplatný a ktorý dokazuje ich štatút nemanželských partnerov,

Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

bei der prüfung eines antrags betreffend den nicht ehelichen lebenspartner des zusammenführenden berücksichtigen die mitgliedstaaten als nachweis der familiären bindungen faktoren wie ein gemeinsames kind, den bestand der lebensgemeinschaft in der vergangenheit, die eintragung der partnerschaft und andere zuverlässige nachweise.

Slovakiska

pri posudzovaní žiadosti, ktorá sa týka nezosobášeného partnera garanta, členské štáty považujú za dôkaz rodinného vzťahu také faktory ako spoločné dieťa, predchádzajúce spolužitie, registrácia partnerstva a iné spoľahlivé dôkazné prostriedky.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

(8) beamte, die eine von einem mitgliedstaat als feste partnerschaft anerkannte nichteheliche lebensgemeinschaft eingegangen sind und keine gesetzliche ehe schließen können, sollten dieselben vergünstigungen erhalten wie ehepaare.

Slovakiska

(8) zamestnancom v inom ako manželskom vzťahu, uznanom členským štátom ako stabilné partnerstvo, ktorí nemajú zo zákona prístup k manželstvu, musí byť poskytnutý rovnaký rozsah výhod, ako manželským párom.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,735,313,849 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK