Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
tôi biết người Đức có râu dài này.
je connais cet allemand avec une longue barbe.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tôi không biết cái gì xấu hơn nửa.
je ne sais pas ce qui est pire.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tôi không biết tôi vẫn còn hay không.
je ne sais pas si je l'ai encore.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tôi nhớ bạn nhiều lắm
embrasse moi
Senast uppdaterad: 2022-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
anh ấy hát không hay lắm.
il ne sait pas bien chanter.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
bạn hãy chi biết bạn thích cái nào.
dis lequel tu voudrais.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
tôi buồn bực lắm, lòng tôi hằng đau đớn.
j`éprouve une grande tristesse, et j`ai dans le coeur un chagrin continuel.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
mẹ của tôi không nói tiếng anh giỏi lắm.
ma maman ne parle pas très bien anglais.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
tôi tin, nên tôi nói. tôi đã bị buồn thảm lắm.
j`avais confiance, lorsque je disais: je suis bien malheureux!
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
vua Ða-vít hay được các điều đó, bèn giận lắm.
le roi david apprit toutes ces choses, et il fut très irrité.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
tôi cảm tạ chúa, vì tôi được dựng nên cách đáng sợ lạ lùng. công việc chúa thật lạ lùng, lòng tôi biết rõ lắm.
je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. tes oeuvres sont admirables, et mon âme le reconnaît bien.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
tôi có lòng vui mừng lắm mà thấy trong con cái bà có mấy kẻ làm theo lẽ thật, theo điều răn chúng ta đã nhận lãnh nơi Ðức chúa cha.
j`ai été fort réjoui de trouver de tes enfants qui marchent dans la vérité, selon le commandement que nous avons reçu du père.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
nguyṀn Ðức chúa trời cân tôi trên cân thăng bằng, thì ngài sẽ nhìn biết sự thanh liêm của tôi.
que dieu me pèse dans des balances justes, et il reconnaîtra mon intégrité!
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
nhưng Ðức giê-hô-va phán với Ða-vít, cha tôi, rằng: ngươi có rắp lòng cất một cái đền cho danh ta, ấy thật phải lắm;
et l`Éternel dit à david, mon père: puisque tu as eu l`intention de bâtir une maison à mon nom, tu as bien fait d`avoir eu cette intention.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
bạn nói cái gì; bạn không biết hả?!
comment ça tu ne sais pas ? !
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
bạn có muốn tiếp tục [y/n]?
voulez-vous continuer [o/n] ?
Senast uppdaterad: 2014-08-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
duy kẻ sống, kẻ sống mới hay tôn vinh ngài, như tôi làm ngày nay; kẻ làm cha sẽ cho con cái mình biết sự thành thật của ngài.
le vivant, le vivant, c`est celui-là qui te loue, comme moi aujourd`hui; le père fait connaître à ses enfants ta fidélité.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
[tùy chá»n% 1]
[options-%1]
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
Referens: