Şunu aradınız:: ויבקשו (İbranice - Endonezce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Hebrew

Indonesian

Bilgi

Hebrew

ויבקשו

Indonesian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İbranice

Endonezce

Bilgi

İbranice

מלא פניהם קלון ויבקשו שמך יהוה׃

Endonezce

ya tuhan, biarlah mereka dihina, supaya mereka mengakui kekuasaan-mu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İbranice

הם ינקשו בחזה שלהם ויבקשו את עזרתי.

Endonezce

mereka akan memukul dada dan meminta bantuanku.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İbranice

אז ישובו ויבקשו לתפשו וימלט מידם׃

Endonezce

mereka berusaha lagi menangkap yesus, tetapi ia lolos dari mereka

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İbranice

אנשים יגיעו לעיר ברקת ויבקשו ממנו דברים.

Endonezce

orang-orang bepergian jauh hanya agar permintaannya dikabulkan.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İbranice

ויבקשו לתפשו ואיש לא שלח בו יד כי לא בא עתו׃

Endonezce

pada saat itu mereka ingin menangkap yesus, tetapi tak ada yang berani memegang dia, karena belum sampai waktunya

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İbranice

ובגלל הדבר הזה תפשו אתי היהודים במקדש ויבקשו להמיתני׃

Endonezce

maka karena itulah orang-orang yahudi menangkap saya di rumah tuhan dan berusaha membunuh saya

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İbranice

-הם יבואו אליך ויבקשו לדעת מה זה אגודת המשורר המת.

Endonezce

mereka akan datang kepadamu dan meminta untuk mengetahui apa itu "dead poets society".

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İbranice

והנה כל העיר יצאה לקראת ישוע וכראותם אתו ויבקשו ממנו לעבר מגבולם׃

Endonezce

maka semua orang di kota itu pun pergi menjumpai yesus. waktu mereka melihat yesus, mereka minta dengan sangat supaya ia meninggalkan daerah mereka

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İbranice

ויבקשו ממנו ברב תחנונים להיות חברינו בגמילות חסדם לעזרת הקדשים׃

Endonezce

mereka minta dengan sangat kepada kami kalau boleh mereka ikut membantu memberi sumbangan kepada umat allah di yudea

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İbranice

והאמצים יצאו ויבקשו ללכת להתהלך בארץ ויאמר לכו התהלכו בארץ ותתהלכנה בארץ׃

Endonezce

ketika kuda yang belang itu keluar, mereka tampak tak sabar untuk pergi memeriksa bumi. malaikat itu berkata, "pergilah untuk memeriksa bumi!" lalu pergilah mereka

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İbranice

והוא לא ענה אתה דבר ויגשו תלמידיו ויבקשו ממנו לאמר שלחה כי צעקת היא אחרינו׃

Endonezce

yesus tidak menjawab wanita itu sama sekali. lalu pengikut-pengikut yesus datang kepada-nya dan memohon, "pak, suruh wanita itu pergi. dia hanya ribut-ribut saja di belakang kita!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İbranice

ויבקשו את ישוע ובעמדם בבית המקדש נדברו לאמר מה תחשבו הכי לא יבוא אל החג׃

Endonezce

mereka mencari yesus, dan waktu berkumpul di rumah tuhan, mereka berkata satu sama lain, "bagaimana pendapatmu? mungkin ia tidak datang ke perayaan ini.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İbranice

ובהיותי בירושלים דברו אלי ראשי הכהנים וזקני היהודים על אדותיו ויבקשו ממני לחרץ משפטו׃

Endonezce

waktu saya berada di yerusalem, imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin yahudi mengajukan pengaduan mereka terhadap orang itu dan minta supaya saya menjatuhkan hukuman kepadanya

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İbranice

את האיש הזה תפשו היהודים ויבקשו המיתו ואבא עם אנשי הצבא ואפלטהו מתוכם בשמעי כי רומי הוא׃

Endonezce

orang ini sudah ditangkap oleh orang-orang yahudi dan hampir saja mereka bunuh, kalau saya tidak datang dengan pasukan saya dan menyelamatkan dia; sebab saya mendengar bahwa dia warga negara roma

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İbranice

בימים ההם ומרדכי ישב בשער המלך קצף בגתן ותרש שני סריסי המלך משמרי הסף ויבקשו לשלח יד במלך אחשורש׃

Endonezce

pada suatu hari, ketika mordekhai sedang bertugas di istana, dua orang pejabat khusus raja, yaitu bigtan dan teres, bersekongkol hendak membunuh raja ahasyweros, karena mereka sangat membencinya

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İbranice

ויבקשו הכהנים הגדולים והסופרים לשלח בו את ידם בעת ההיא וייראו מפני העם כי ידעו אשר עליהם דבר את המשל הזה׃

Endonezce

guru-guru agama dan imam-imam kepala tahu bahwa perumpamaan itu ditujukan yesus kepada mereka. karena itu mereka ingin menangkap dia saat itu juga, tetapi mereka takut kepada orang banyak

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İbranice

ויגדעו את העוגינים ויעזבום לים ויתירו גם את מיתרי המנהיג ויפרשו מפרש התרן אל פני הרוח ויבקשו לבא אל החוף׃

Endonezce

maka tali-tali sauh dipotong lalu sauh-sauh itu dibiarkan tenggelam ke laut. sejalan dengan itu juga mereka melepaskan tali yang mengikat kemudi-kemudi. kemudian mereka menaikkan layar di bagian depan kapal supaya angin meniup kapal itu maju menuju pantai

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İbranice

ויבאו עבדי אבשלום אל האשה הביתה ויאמרו איה אחימעץ ויהונתן ותאמר להם האשה עברו מיכל המים ויבקשו ולא מצאו וישבו ירושלם׃

Endonezce

orang-orang suruhan absalom datang ke rumah itu dan bertanya kepada wanita tadi, "di mana ahimaas dan yonatan?" "mereka baru saja menyeberangi sungai," jawabnya. mereka mencari kedua pemuda itu, tetapi tidak menemukannya, lalu pulanglah mereka ke yerusalem

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İbranice

ואיבה היתה בין הורדוס ובין בני צור וצידון ויבאו אליו בלב אחד ויפתו את בלסטוס אשר על חדר המלך ויבקשו שלום יען לקחו מחית ארצותם מארץ המלך׃

Endonezce

herodes marah sekali kepada orang-orang tirus dan sidon. oleh sebab itu mereka bersama-sama datang menghadap dia. mula-mula mereka membujuk blastus, yang mengepalai istana herodes, sehingga ia memihak mereka. kemudian mereka pergi menghadap herodes, lalu minta berdamai, sebab negeri mereka bergantung pada makanan dari negeri herodes

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İbranice

ויאמרו אליו הנה נא יש את עבדיך חמשים אנשים בני חיל ילכו נא ויבקשו את אדניך פן נשאו רוח יהוה וישלכהו באחד ההרים או באחת הגיאות ויאמר לא תשלחו׃

Endonezce

dan berkata, "kami ada 50 orang, semuanya kuat-kuat. karena itu, marilah kita pergi mencari elia tuanmu. mungkin roh tuhan telah membawa dia ke gunung atau ke lembah, lalu meninggalkannya di situ." "tidak usah!" jawab elisa

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,763,033,487 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam