Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
riders to the sea by john millington synge
জন মিলিংটন সিনজে সমুদ্রে আরোহী
Son Güncelleme: 2021-09-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
bangla translation about riders to the sea
সমুদ্রের রাইডার্স সম্পর্কে বাংলা অনুবাদ
Son Güncelleme: 2018-02-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and kisses to the sea and homes,
এবং সাগর আর গৃহের জন্য চুমু,
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
escorting the sea turtle back to the sea.
কচ্ছপটিকে সাগরে ফিরিয়ে দেওয়া হচ্ছে।
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
after further transformation, they eventually reach adulthood and migrate back to the sea.
এরপর পুনরায় পরিবর্তিত হয়ে এরা পূর্ণতা প্রাপ্ত হয় আবার সাগরে প্রত্যাবর্তন করে।
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
cross the sea by cutting a path through it . pharaoh 's army will be drowned .
আর সমুদ ্ রকে পেছনে রেখে যাও শান ্ ত অবস ্ থায় । নিঃসন ্ দেহ তারা হচ ্ ছে এমন এক বাহিনী যারা নিমজ ্ জিত হবে । ’ ’
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
but when they came to the point where the two met , they forgot their fish , which made its way burrowing into the sea .
অতঃপর যখন তাঁরা দুই সুমুদ ্ রের সঙ ্ গমস ্ থলে পৌছালেন , তখন তাঁরা নিজেদের মাছের কথা ভুলে গেলেন । অতঃপর মাছটি সমুদ ্ রে সুড়ঙ ্ গ পথ সৃষ ্ টি করে নেমে গেল ।
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
it is allah who created the heavens and the earth and sent down rain from the sky and produced thereby some fruits as provision for you and subjected for you the ships to sail through the sea by his command and subjected for you the rivers .
আল ্ লাহ ্ তিনিই যিনি মহাকাশমন ্ ডলী ও পৃথিবী সৃষ ্ টি করেছেন , আর আকাশ থেকে বর ্ ষণ করেন পানি , তারপর তার সাহায ্ যে তিনি উৎপাদন করেন তোমাদের জীবিকার জন ্ য ফলমূল , আর তোমাদের জন ্ য তিনি অধীন করেছেন জাহাজ যেন তাঁর বিধান অনুযায়ী তা সমুদ ্ রে চলাচল করে , আর তোমাদের জন ্ য তিনি বশীভূত করেছেন নদনদী ।
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
beholdest thou not that allah hath subjected to himself for you whatsoever is on the earth and the ships running in the sea by his command ? and he with holdeth the heaven that it fall not on the earth save by his leave .
তুমি কি দেখ না যে , ভূপৃষ ্ টে যা আছে এবং সমুদ ্ রে চলমান নৌকা তৎসমুদয়কে আল ্ লাহ নিজ আদেশে তোমাদের অধীন করে দিয়েছেন এবং তিনি আকাশ স ্ থির রাখেন , যাতে তাঁর আদেশ ব ্ যতীত ভূপৃষ ্ টে পতিত না হয় । নিশ ্ চয় আল ্ লাহ মানুষের প ্ রতি করুণাশীল , দয়াবান ।
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
about a year ago, my father brought my mother three wood-coloured flowerpots and placed them on the main window of the apartment overlooking the side next to the sea.
এক বছর আগে, আমার পিতা মাকে কাঠের রঙের মত দেখতে তিনটি ফুলের টব এনে দিয়েছেন এবং সেগুলোকে এপার্টমেন্টের মূল জানালায় ( নীচের অংশে) রাখে যা দিয়ে পাশের সমুদ্র দেখা যায়।
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
observest thou not that the ship saileth in the sea by the favour of allah that he may shew you of his signs ? verily therein are signs for every persevering , grateful heart .
তুমি কি দেখ না যে , আল ্ লাহর অনুগ ্ রহে জাহাজ সমুদ ্ রে চলাচল করে , যাতে তিনি তোমাদেরকে তাঁর নিদর ্ শনাবলী প ্ রদর ্ শন করেন ? নিশ ্ চয় এতে প ্ রত ্ যেক সহনশীল , কৃতজ ্ ঞ ব ্ যক ্ তির জন ্ যে নিদর ্ শন রয়েছে ।
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
have you not seen how the ships sail through the sea , by the grace of god , to show you of his wonders ? in that are signs for every persevering , thankful person .
তুমি কি দেখছ না যে জাহাজগুলো সমুদ ্ রে ভেসে চলে আল ্ লাহ ্ রই অনুগ ্ রহে , যেন তিনি তোমাদের দেখাতে পারেন তাঁর নিদর ্ শনগুলো থেকে ? নিঃসন ্ দেহ এতে তো নিদর ্ শনাবলী রয়েছে প ্ রত ্ যেক অধ ্ যবসায়ী কৃতজ ্ ঞদের জন ্ য ।
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
do you not see how the ships run upon the sea , by the favor of allah so that he may show you his signs ? surely , there are signs in this for every steadfast , thankful person .
তুমি কি দেখ না যে , আল ্ লাহর অনুগ ্ রহে জাহাজ সমুদ ্ রে চলাচল করে , যাতে তিনি তোমাদেরকে তাঁর নিদর ্ শনাবলী প ্ রদর ্ শন করেন ? নিশ ্ চয় এতে প ্ রত ্ যেক সহনশীল , কৃতজ ্ ঞ ব ্ যক ্ তির জন ্ যে নিদর ্ শন রয়েছে ।
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
allah is he who created the heavens and the earth and sent down water from the clouds , then brought forth with it fruits as a sustenance for you , and he has made the ships subservient to you , that they might run their course in the sea by his command , and he has made the rivers subservient to you .
আল ্ লাহ ্ তিনিই যিনি মহাকাশমন ্ ডলী ও পৃথিবী সৃষ ্ টি করেছেন , আর আকাশ থেকে বর ্ ষণ করেন পানি , তারপর তার সাহায ্ যে তিনি উৎপাদন করেন তোমাদের জীবিকার জন ্ য ফলমূল , আর তোমাদের জন ্ য তিনি অধীন করেছেন জাহাজ যেন তাঁর বিধান অনুযায়ী তা সমুদ ্ রে চলাচল করে , আর তোমাদের জন ্ য তিনি বশীভূত করেছেন নদনদী ।
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
did you not see that the ship sails on the sea by allah s grace ’ , so that he may show you some of his signs ? indeed in this are signs for every greatly enduring , grateful person .
তুমি কি দেখ না যে , আল ্ লাহর অনুগ ্ রহে জাহাজ সমুদ ্ রে চলাচল করে , যাতে তিনি তোমাদেরকে তাঁর নিদর ্ শনাবলী প ্ রদর ্ শন করেন ? নিশ ্ চয় এতে প ্ রত ্ যেক সহনশীল , কৃতজ ্ ঞ ব ্ যক ্ তির জন ্ যে নিদর ্ শন রয়েছে ।
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and when distress afflicts you in the sea , away go those whom you call on except he ; but when he brings you safe to the land , you turn aside ; and man is ever ungrateful .
আর যখন সমুদ ্ রের মধ ্ যে বিপদ তোমাদের স ্ পর ্ শ করে তখন যাদের তোমরা ডাকো তারা চলে যায় কেবলমাত ্ র তিনি ছাড়া , কিন ্ তু তিনি যখন তোমাদের উদ ্ ধার ক ’ রে তীরে নিয়ে আসেন তখন তোমরা ফিরে যাও । আর মানুষ বড় অকৃতজ ্ ঞ ।
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
allah is he who has created the heavens and the earth and sends down water ( rain ) from the sky , and thereby brought forth fruits as provision for you ; and he has made the ships to be of service to you , that they may sail through the sea by his command ; and he has made rivers ( also ) to be of service to you .
আল ্ লাহ ্ তিনিই যিনি মহাকাশমন ্ ডলী ও পৃথিবী সৃষ ্ টি করেছেন , আর আকাশ থেকে বর ্ ষণ করেন পানি , তারপর তার সাহায ্ যে তিনি উৎপাদন করেন তোমাদের জীবিকার জন ্ য ফলমূল , আর তোমাদের জন ্ য তিনি অধীন করেছেন জাহাজ যেন তাঁর বিধান অনুযায়ী তা সমুদ ্ রে চলাচল করে , আর তোমাদের জন ্ য তিনি বশীভূত করেছেন নদনদী ।
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: