İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
tug-of-war
sukan tarik tali
Son Güncelleme: 2021-06-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
tug of war game
permainan tarik tali
Son Güncelleme: 2016-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
if you do not, beware of war on the part of god and his apostle.
oleh itu, kalau kamu tidak juga melakukan (perintah mengenai larangan riba itu), maka ketahuilah kamu: akan adanya peperangan dari allah dan rasulnya, (akibatnya kamu tidak menemui selamat).
but if you do not, then take notice of war from allah and his messenger.
oleh itu, kalau kamu tidak juga melakukan (perintah mengenai larangan riba itu), maka ketahuilah kamu: akan adanya peperangan dari allah dan rasulnya, (akibatnya kamu tidak menemui selamat).
say thou: the spoils of war are allah's and the apostle's.
katakanlah: "harta rampasan perang itu (terserah) bagi allah dan bagi rasulnya (untuk menentukan pembahagiannya).
but if you do not do so, then you are warned of the declaration of war against you by allah and his messenger.
oleh itu, kalau kamu tidak juga melakukan (perintah mengenai larangan riba itu), maka ketahuilah kamu: akan adanya peperangan dari allah dan rasulnya, (akibatnya kamu tidak menemui selamat).
and if ye do not, then be warned of war (against you) from allah and his messenger.
oleh itu, kalau kamu tidak juga melakukan (perintah mengenai larangan riba itu), maka ketahuilah kamu: akan adanya peperangan dari allah dan rasulnya, (akibatnya kamu tidak menemui selamat).
and if you do not do it, then take a notice of war from allah and his messenger but if you repent, you shall have your capital sums.
oleh itu, kalau kamu tidak juga melakukan (perintah mengenai larangan riba itu), maka ketahuilah kamu: akan adanya peperangan dari allah dan rasulnya, (akibatnya kamu tidak menemui selamat).
every time they ignite the flames of war, allah puts them out. they seek to cause corruption on the earth, and allah does not like the agents of corruption.
tiap-tiap kali mereka menyalakan api peperangan, allah memadamkannya; dan mereka pula terus-menerus melakukan kerosakan di muka bumi, sedang allah tidak suka kepada orang-orang yang melakukan kerosakan.
and as often as they kindle the fire of war, allah extinguishes it; and they go about trying to spread mischief on earth, whereas allah does not love those who spread mischief.
tiap-tiap kali mereka menyalakan api peperangan, allah memadamkannya; dan mereka pula terus-menerus melakukan kerosakan di muka bumi, sedang allah tidak suka kepada orang-orang yang melakukan kerosakan.