Şunu aradınız:: vengeance (İngilizce - Malayca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Malayca

Bilgi

İngilizce

vengeance

Malayca

Son Güncelleme: 2020-11-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

i am vengeance

Malayca

मैं प्रतिशोध हूँ

Son Güncelleme: 2021-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

thus, how terrible was my vengeance.

Malayca

dengan yang demikian perhatikanlah bagaimana buruknya akibat kemurkaanku (menimpa mereka).

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

the vengeance of god is terribly severe.

Malayca

sesungguhnya azab tuhanmu (terhadap orang-orang yang kufur ingkar) amatlah berat.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

allah is mighty, owner of vengeance.

Malayca

dan (ingatlah), allah maha kuasa, lagi berhak membalas dengan azab seksa (kepada golongan yang bersalah).

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

indeed, the vengeance of your lord is severe.

Malayca

sesungguhnya azab tuhanmu (terhadap orang-orang yang kufur ingkar) amatlah berat.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

even if we take you away, we shall take vengeance upon them,

Malayca

oleh itu (bertenanglah engkau, kerana) kalaulah kami wafatkan engkau (sebelum kami perlihatkan kepadamu azab yang akan menimpa mereka), maka sesungguhnya kami tetap menyeksakan mereka.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and he does not fear its coming behind (to take vengeance).

Malayca

dan allah tidak hiraukan kesudahan (mereka) yang demikian, (kerana itu adalah balasan yang adil).

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and we took vengeance on them. the two of them were upon a roadway manifest.

Malayca

maka kami membalas kezaliman mereka itu dengan azab yang membinasakan; dan sesungguhnya kedua-duanya itu terletak di jalan yang terang (yang masih dilalui orang).

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

even if we take you away from the world, we shall surely take vengeance on them

Malayca

oleh itu (bertenanglah engkau, kerana) kalaulah kami wafatkan engkau (sebelum kami perlihatkan kepadamu azab yang akan menimpa mereka), maka sesungguhnya kami tetap menyeksakan mereka.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

so we took vengeance on them, and indeed the two of them are on an open highway.

Malayca

maka kami membalas kezaliman mereka itu dengan azab yang membinasakan; dan sesungguhnya kedua-duanya itu terletak di jalan yang terang (yang masih dilalui orang).

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

so we took vengeance upon them; and behold how was the end of them that cried lies.

Malayca

lalu kami balas keingkaran mereka dengan azab yang membinasakan; maka perhatikanlah bagaimana buruknya kesudahan umat-umat yang mendustakan rasul-rasulnya.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

on the day whereon we assault them with the greatest assault, verily we shall take vengeance.

Malayca

(ingatlah! kalau kamu ulangi keingkaran kamu, kamu akan dibinasakan) semasa kami timpakan (kamu dengan) paluan yang besar (dari pihak lawan kamu); sesungguhnya kami tetap akan menyeksa (dengan azab yang seberat-beratnya).

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

so we took vengeance on them, and drowned them in the sea for rejecting our signs and not heeding them.

Malayca

maka kami pun membalas mereka, lalu kami menenggelamkan mereka di laut dengan sebab mereka mendustakan ayat-ayat kami dan mereka sentiasa lalai daripadanya.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

so we took vengeance on them and drowned them in the sea, for they denied our signs and were oblivious to them.

Malayca

maka kami pun membalas mereka, lalu kami menenggelamkan mereka di laut dengan sebab mereka mendustakan ayat-ayat kami dan mereka sentiasa lalai daripadanya.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and even if we take you (o muhammad saw) away, we shall indeed take vengeance on them.

Malayca

oleh itu (bertenanglah engkau, kerana) kalaulah kami wafatkan engkau (sebelum kami perlihatkan kepadamu azab yang akan menimpa mereka), maka sesungguhnya kami tetap menyeksakan mereka.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and what is it for which thou takest vengeance on us save that we have believed in the signs of our lord when they came unto us?

Malayca

"dan tidaklah engkau (hai firaun) marah (dan bertindak menyeksa) kami melainkan kerana kami beriman kepada ayat-ayat tuhan kami, ketika sampainya kepada kami".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

"but thou dost wreak thy vengeance on us simply because we believed in the signs of our lord when they reached us!

Malayca

"dan tidaklah engkau (hai firaun) marah (dan bertindak menyeksa) kami melainkan kerana kami beriman kepada ayat-ayat tuhan kami, ketika sampainya kepada kami".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

if they call you a liar, tell them infinite is the mercy of your lord; but his vengeance will not be turned back from the sinners.

Malayca

kemudian jika mereka mendustakanmu (wahai muhammad) maka katakanlah: "tuhan kamu mempunyai rahmat yang luas melimpah-ruah, dan azab seksanya tidak dapat ditolak dari kaum yang berdosa".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

and who does greater evil than he who is reminded of the signs of his lord, then turns away from them? we shall take vengeance upon the sinners.

Malayca

dan tidaklah ada yang lebih zalim daripada orang yang diberi ingat dengan ayat-ayat tuhannya, kemudian ia berpaling daripadanya (dan tetap mengingkarinya); sesungguhnya kami tetap membalas.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,764,033,452 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam