İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
yabona, ukumkani uya kulawula ngokobulungisa, abathetheli bathethele ngokwesiko;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.
ngoko isono masingalawuli emzimbeni wenu onokufa, ukuze nisilulamele ngokwenza iinkanuko zawo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in the twelfth year of ahaz king of judah began hoshea the son of elah to reign in samaria over israel nine years.
ngomnyaka weshumi elinesibini ka-ahazi ukumkani wakwayuda, uhoseya, unyana kaela, waba ngukumkani kwasamari kumasirayeli, iminyaka yasithoba.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and solomon said unto god, thou hast shewed great mercy unto david my father, and hast made me to reign in his stead.
wathi usolomon kuthixo, wena wenze kudavide ubawo inceba enkulu, wandenza ukumkani esikhundleni sakhe.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of the lord, and repaired them.
yena, ngomnyaka wokuqala wobukumkani bakhe, ngenyanga yokuqala, wazivula iingcango zendlu kayehova, wazilungisa.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
shallum the son of jabesh began to reign in the nine and thirtieth year of uzziah king of judah; and he reigned a full month in samaria.
ushalum unyana kayabheshe waba ngukumkani ngomnyaka wamashumi omathathu anesithoba kauziya ukumkani wakwayuda. waba ngukumkani inyanga iphela kwasamari.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in the fifteenth year of amaziah the son of joash king of judah jeroboam the son of joash king of israel began to reign in samaria, and reigned forty and one years.
ngomnyaka weshumi elinesihlanu ka-amatsiya unyana kayowashe, ukumkani wakwayuda, waba ngukumkani uyarobheham, unyana kayehohashe ukumkani wakwasirayeli, kwasamari, iminyaka yamashumi mane anamnye.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the lord of hosts shall reign in mount zion, and in jerusalem, and before his ancients gloriously.
iya kuba neentloni inyanga, lidane ilanga, xa uyehova wemikhosi angukumkani entabeni yeziyon, naseyerusalem, naphambi kwamadoda akhe amakhulu, ngobuqaqawuli.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
for if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, jesus christ.)
kuba, xa kwathi ngesiphoso salowo mnye ukufa kwalawula ngalowo mnye, kokukhona baya kuthi aba bakwamkelayo ukuphuphuma kobabalo, noko kuphiwa ubulungisa, babe nokulawula ebomini ngaye lo umnye, uyesu kristu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and pharaoh-nechoh put him in bands at riblah in the land of hamath, that he might not reign in jerusalem; and put the land to a tribute of an hundred talents of silver, and a talent of gold.
ufaro-neko wamkhonkxa eribhela, ezweni lasehamati, ukuze angabi ngukumkani eyerusalem. ilizwe walihlahlisa ikhulu leetalente zesilivere, netalente yegolide.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, that nebuchadrezzar king of babylon came, he and all his army, against jerusalem, and pitched against it, and built forts against it round about.
kwathi ngomnyaka wesithoba wobukumkani bakhe, ngenyanga yeshumi, ngosuku lweshumi enyangeni leyo, wayifikela iyerusalem unebhukadenetsare ukumkani wasebhabheli, yena nempi yakhe yonke, wayirhawula, wayakhela inqaba yokubonisela ngeenxa zonke.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, that nebuchadnezzar king of babylon came, he, and all his host, against jerusalem, and pitched against it; and they built forts against it round about.
kwathi ngomnyaka wesithoba wobukumkani bakhe, ngenyanga yeshumi, ngosuku lweshumi enyangeni leyo, wayifikela iyerusalem unebhukadenetsare, ukumkani wasebhabheli; yena nempi yakhe yonke wayirhawula; wakha iinqaba zokubonisela ngeenxa zonke.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.