İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
respondieron, pues, que no sabían de dónde era
ihardets ceçaten bada, etzaquitela nondic cen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
los guardias respondieron: --¡nunca habló hombre alguno así
ihardets ceçaten officieréc, egundano ezta hala minçatu guiçonic, nola guiçon haur.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
le respondieron algunos de los escribas, diciendo: --maestro, bien has dicho
eta ihardesten çutela scribetaric batzuc erran ceçaten, magistruá, vngui erran duc.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
entonces los fariseos les respondieron: --¿será posible que vosotros también hayáis sido engañados
halacotz ihardets ciecen phariseuéc, ezothe cinatezte çuec-ere seducitu?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
respondieron los judíos y le dijeron: --¿no decimos bien nosotros que tú eres samaritano y que tienes demonio
ihardets ceçaten orduan iuduéc eta erran cieçoten, eztugu vngui erraiten guc, ecen samaritano aicela hi, eta deabrua duala?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
los judíos respondieron y le dijeron: --ya que haces estas cosas, ¿qué señal nos muestras
ihardets ceçaten bada iuduéc eta erran cieçoten, cer signo eracusten draucuc gauça horiac eguin ditzán?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ellos respondieron: --unos, juan el bautista; otros, elías; otros, uno de los profetas
eta hec ihardets ceçaten, ioannes baptista, eta bercéc elias, eta bercéc prophetetaric bat.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
entonces dijo: --¿en qué, pues, fuisteis bautizados? ellos respondieron: --en el bautismo de juan
orduan dioste, certan bada batheyatu içan çarete? eta hec erran ceçaten, ioannesen baptismoan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
los judíos le respondieron: --nosotros tenemos una ley, y según nuestra ley él debe morir, porque se hizo a sí mismo hijo de dios
ihardets cieçoten iuduéc, guc leguea diagu, eta gure leguearen arauez hil behar dic, ecen iaincoaren seme bere buruä eguin dic.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
respondieron a jesús y dijeron: --no sabemos. y él les dijo: --tampoco yo os digo con qué autoridad hago estas cosas
eta ihardesten ceraucotela iesusi, erran ceçaten, etzeaquiagu. erran ciecén harc-ere, eztrauçuet nic-ere erraiten cer authoritatez gauça hauc eguiten ditudan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
respondieron y le dijeron: --nuestro padre es abraham. jesús les dijo: --puesto que sois hijos de abraham, haced las obras de abraham
ihardets ceçaten eta erran cieçoten, gure aita, abraham duc. dioste iesusec, baldin abrahamen haour bacinete, abrahamen obrác eguin cinçaqueizte.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
le respondieron: --somos descendientes de abraham y jamás hemos sido esclavos de nadie. ¿cómo dices tú: "llegaréis a ser libres"
ihardets cieçoten, abrahamen hacia gaituc, eta nehor eztiagu cerbitzatu egundano: nola dioc hic gu libre içanen garela?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor