İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
¿no tendréis miedo?
« vous n'aurez pas peur, madame ? lui demanda-t-il.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tendréis ocasión de discutirlo.
cette bataille, il faut la menier à rous les stades: production, transformation, transport, transactions financières, revente, consommation, et adapter la rigueur au crime.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
pronto tendréis noticias nuestras.
vous aurez bientôt de nos nouvelles.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
¿tendréis ese valor? dijo athos.
-- aurez-vous ce courage? dit athos.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tendréis que responder de lo que hacíais.
et vous serez certes, interrogés sur ce que vous faisiez.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tendréis breve disfrute de la vida de acá.
c'est une jouissance temporaire de la vie présente.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
no tendréis que responder de lo que ellos hacían.
et on ne vous demandera pas compte de ce qu'ils faisaient.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
¿y no tendréis nada que temer a la vuelta?
-- et vous n'aurez plus rien à craindre en revenant?
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"tendréis balanzas justas, efa justo y bato justo
ayez des balances justes, un épha juste, et un bath juste.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
a propósito, probablemente tendréis también uno o dos amigos.
-- À propos, vous avez aussi probablement un ou deux amis?
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
indudablemente, tendréis encima de vos alguna orden del cardenal...
-- vous avez sans doute sur vous quelque ordre du cardinal?
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mosquetón dijo d'artagnan , tendréis que hacerme un favor.
-- mousqueton, dit d'artagnan, il faudra que vous me rendiez un service.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
qué mala tirada, compañero; tendréis caballos con arneses señor.
«voilà un triste coup, compagnon; vous aurez les chevaux tout harnachés, monsieur.»
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tendréis que atender al deseo abrumador de paz y reconciliación del pueblo somalí.
il vous faudra satisfaire le désir irrésistible de paix et de réconciliation du peuple somali.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
día en que volveréis la espalda y no tendréis a nadie que os proteja de alá.
le jour où vous tournerez le dos en déroute, sans qu'il y ait pour vous de protecteur contre allah».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
al igual que las otras instituciones, también vosotros tendréis que afrontar grandes desafíos.
À l'instar des autres institutions, la cour est elle aussi appelée à affronter de grands défis.
Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dais vuestra aprobación, entonces en este período parcial de sesiones no tendréis nada».
si vous n'acceptez pas, tant pis pour vous, car vous n'aurez rien obtenu au cours de la présente session partielle!»
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
por tanto, no tendréis ninguna posibilidad de trabajar con ninguna empresa de europa».
alors, vous n'aurez aucune chance de travailler avec la moindre entreprise d'europe.»
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
pero, si os arrepentís, tendréis vuestro capital, no siendo injustos ni siendo tratados injustamente.
et si vous vous repentez, vous aurez vos capitaux. vous ne léserez personne, et vous ne serez point lésés.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
«dad un paso más le dije y además de mi deshonor tendréis también mi muerte que reprocharos.»
«faites un pas de plus, lui dis-je, et outre mon déshonneur, vous aurez encore ma mort à vous reprocher.»
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: