Şunu aradınız:: defensa frente a esos mismos gérmenes (İspanyolca - Portekizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Spanish

Portuguese

Bilgi

Spanish

defensa frente a esos mismos gérmenes

Portuguese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İspanyolca

Portekizce

Bilgi

İspanyolca

pero sin duda fueron por esos mismos caminos.

Portekizce

no entanto, é incontenstável que seguiam os mesmos caminhos.

Son Güncelleme: 2017-05-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

esos mismos posts son después traducidos al inglés y al aymara.

Portekizce

essas postagens foram traduzidas em inglês e aymara.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

en términos de productos, agusta solo disponía de un helicóptero en dos de los segmentos del mercado, frente a los tres o cuatro de eurocopter en cada uno de esos mismos segmentos.

Portekizce

em termos de produtos, a agusta dispunha apenas de um helicóptero nos dois segmentos, comparativamente aos três ou quatro da eurocopter em cada um dos segmentos.

Son Güncelleme: 2014-11-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

para que el mercado comunitario no se quede sin defensa frente a las perturbaciones que puedan producirse en esos casos, es preciso permitir que la comunidad adopte sin dilación cuantas medidas sean necesarias.

Portekizce

para que, em tais casos, o mercado comunitário não fique sem defesas contra as perturbações que daí podem resultar, é conveniente permitir que a comunidade tome rapidamente todas as medidas necessárias.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

lo paradójico es que esos mismos sectores le teman a la posibilidad de que los blogs desinformen.

Portekizce

lo paradójico es que esos mismos sectores le teman a la posibilidad de que los blogs desinformen.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

el acceso al expediente en virtud de las disposiciones mencionadas en el punto 1 pretende posibilitar el ejercicio efectivo de los derechos de la defensa frente a los cargos presentados por la comisión.

Portekizce

o acesso ao processo nos termos das disposições do ponto 1 destina-se a assegurar o exercício efectivo dos direitos de defesa contra as objecções formuladas pela comissão.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

la contrapresión o restricción del escape se regirá por esos mismos criterios y podrá regularse con una válvula.

Portekizce

a contrapressão com restrição de escape deve seguir os mesmos critérios que acima, e pode ser regulada com uma válvula.

Son Güncelleme: 2014-11-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

las restituciones por exportación aplicables a los productos que se exporten como mercancías transformadas no podrán ser superiores a las aplicables a esos mismos productos exportados sin más transformación.

Portekizce

as restituições à exportação concedidas a produtos exportados sob a forma de mercadorias transformadas não podem ser superiores às aplicáveis aos mesmos produtos exportados sem transformação.

Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

el comité también podrá emitir dictámenes sobre esos mismos asuntos por iniciativa de al menos un tercio de sus miembros.

Portekizce

o comité pode também emitir pareceres sobre essas questões por iniciativa de, pelo menos, um terço dos seus membros.

Son Güncelleme: 2014-11-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

cuanto esos mismos datos ya estén disponibles bajo una forma o formato distintos a los que los usuarios finales puedan acceder con facilidad.

Portekizce

se os mesmos dados já estiverem disponíveis sob outra forma ou formato que seja facilmente acessível aos utilizadores finais.

Son Güncelleme: 2014-11-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

en el caso de que fuesen necesarios métodos de análisis de los productos agrícolas utilizados, convendrá utilizar los métodos prescritos en materia de restituciones a la exportación a países terceros para esos mismos productos agrícolas.

Portekizce

se forem necessários métodos de análise dos produtos agrícolas utilizados, utilizam-se os métodos estabelecidos para as restituições à exportação para países terceiros em relação aos mesmos produtos agrícolas.

Son Güncelleme: 2014-11-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

cumplir, de conformidad con esos mismos principios, las misiones de gestión de la infraestructura mediante un mandato que le otorga rff en forma de convenio.

Portekizce

assegurar a gestão da infra-estrutura, segundo os mesmos princípios, sob mandato da rff na forma de convenção.

Son Güncelleme: 2014-11-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

arguyeron que las tendencias establecidas para varios de estos indicadores divergían de las que se habían establecido para esos mismos indicadores en relación con los productores de la unión incluidos en la muestra.

Portekizce

alegaram que as tendências estabelecidas para alguns desses indicadores divergiam das tendências dos mesmos indicadores estabelecidas para os produtores da união incluídos na amostra.

Son Güncelleme: 2014-11-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

- cumplir, de conformidad con esos mismos principios, las misiones de gestión de la infraestructura mediante un mandato que le otorga rff en forma de convenio.

Portekizce

- assegurar a gestão da infra-estrutura, segundo os mesmos princípios, sob mandato da rff na forma de convenção.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

- es importante que los intercambios educativos y de jóvenes sean un elemento fundamental de la pev, pues esos mismos intercambios contribuyeron a tender puentes y a vencer prejuicios en la unión europea.

Portekizce

- os intercâmbios de estudantes e jovens têm de ser um elemento central da pev, à semelhança do que aconteceu no interior da ue, onde esses intercâmbios ajudaram a estabelecer pontes de entendimento e a ultrapassar preconceitos.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

el consumo comunitario aumentó simultáneamente un 50 %, mientras que la cuota de mercado de la industria comunitaria se redujo aún más, a saber, un 70 %, durante esos mismos cinco años.

Portekizce

entretanto, o consumo comunitário aumentou 50 % e a parte de mercado da indústria comunitária diminuiu ainda mais — 70 % — durante os mesmos cinco anos.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

el banco central europeo (bce), pese a no estar sujeto a la directiva 2004/18/ce, pretende aplicar esos mismos umbrales en sus procedimientos de licitación pública.

Portekizce

o banco central europeu (bce), embora não estando sujeito à aplicação da diretiva 2004/18/ce, tenciona aplicar os mesmos limiares aos seus procedimentos de concurso público.

Son Güncelleme: 2014-11-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

el banco central europeo ( bce ) , pese a no estar sujeto a la directiva 2004/18 / ce , pretende aplicar esos mismos um ­ brales en sus procedimientos de licitación pública .

Portekizce

o banco central europeu ( bce ) , apesar de não estar sujeito à directiva 2004/18 / ce , pretende aplicar os mesmos limiares aos seus procedimentos de concurso público . tendo por objectivo aumentar a transparência e a con ­ corrência , especialmente nas aquisições de valor inferior aos limiares previstos na decisão bce / 2007/5 , de 3 julho de 2007 , que aprova o regime de aquisições ( 4 ) , o bce pretende elaborar listas de fornecedores adequados que poderão ser convidados a apresentar uma proposta para aquisições de valor inferir aos limiares ou a participar em concursos públicos .

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

el análisis farmacocinético poblacional de esos mismos datos dio valores parecidos del aclaramiento sistémico y la semivida (0,26 l/ día y 20,4 días, respectivamente).

Portekizce

0, 26 l/ dia e 20, 4 dias, respectivamente.

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Bu hizalama yanlış olabilir..
Böyle düşünüyorsanız lütfen silin.

İspanyolca

13 dentro de esos mismos 42 días del periodo de notificación post-vacunación en el estudio eph, el número (n=59) de notificaciones de erupción varicelosa también fue pequeño.

Portekizce

no mesmo período de registo de 42 dias pós- vacinação no sps, o número (n=59) de notificações de erupções cutâneas tipo varicela foi também pequeno.

Son Güncelleme: 2012-04-10
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Uyarı: Bu hizalama yanlış olabilir..
Böyle düşünüyorsanız lütfen silin.

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,744,766,182 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam