Şunu aradınız:: giorno (İspanyolca - Portekizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Spanish

Portuguese

Bilgi

Spanish

giorno

Portuguese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İspanyolca

Portekizce

Bilgi

İspanyolca

- sovvenzione riso riunione prefissata il . . . (giorno della prefissazione)

Portekizce

- sovvenzione riso riunione prefissata il . . . (giorno della prefissazione)

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

en italiano sovvenzione riso riunione prefissata il … (giorno della prefissazione)

Portekizce

em língua italiana sovvenzione riso riunione prefissata il … (giorno della prefissazione)

Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

en italiano sovvenzione riso riunione prefissata il … (giorno in cui è stato richiesto il documento)

Portekizce

em língua italiana sovvenzione riso riunione prefissata il … (giorno in cui è stato richiesto il documento)

Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

- sovvenzione riso riunione prefissata il . . . (giorno in cui è stato richiesto il documento)

Portekizce

- sovvenzione riso riunione prefissata il . . . (giorno in cui è stato richiesto il documento)

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

en italiano sovvenzione riso riunione applicabile il … (giorno dell'accettazione della dichiarazione di spedizione)

Portekizce

em língua italiana sovvenzione riso riunione applicabile il … (giorno dell'accettazione della dichiarazione di spedizione)

Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

- sovvenzione riso riunione applicabile il . . . (giorno dell'accettazione della dichiarazione di spedizione)

Portekizce

- sovvenzione riso riunione applicabile il . . . (giorno dell'accettazione della dichiarazione di spedizione)

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

con lettere datate 29 agosto 2005 e 21 ottobre 2005, la commissione ha chiesto ulteriori informazioni, che sono state inviate con lettere datate 27 settembre 2005 e 21 novembre 2005, protocollate lo stesso giorno.

Portekizce

con lettere datate 29 agosto 2005 e 21 ottobre 2005, la commissione ha chiesto ulteriori informazioni, che sono state inviate con lettere datate 27 settembre 2005 e 21 novembre 2005, protocollate lo stesso giorno.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

dato che la trasformazione di barbabietole, per essere conveniente, deve essere effettuata entro 36 ore, cioè entro un giorno e mezzo dall'estirpo, esse arriverebbero inutilizzabili a destinazione.

Portekizce

dato che la trasformazione di barbabietole, per essere conveniente, deve essere effettuata entro 36 ore, cioè entro un giorno e mezzo dall'estirpo, esse arriverebbero inutilizzabili a destinazione.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

i giorni disponibili per il trasferimento sono 5 alla settimana, ma dato che lo zuccherificio lavora in continuo, la quantità di barbabietole da trasportare è di 7400 t/giorno pari cioè a 247 camion/giorno.

Portekizce

i giorni disponibili per il trasferimento sono 5 alla settimana, ma dato che lo zuccherificio lavora in continuo, la quantità di barbabietole da trasportare è di 7400 t/giorno pari cioè a 247 camion/giorno.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

(3) contemporaneamente, con lettera del 22.12.2003, protocollata dai servizi della commissione lo stesso giorno, le autorità italiane hanno notificato alla commissione, a norma dell'articolo 3, paragrafo 2, del regolamento sulla costruzione navale la richiesta di accordare all'armatore marnavi spa una proroga del termine di tre anni stabilito per la consegna di una nave, denominata c. 180, che ha fruito di aiuti al funzionamento, in costruzione presso i cantieri navali termoli spa.

Portekizce

(3) contemporaneamente, con lettera del 22.12.2003, protocollata dai servizi della commissione lo stesso giorno, le autorità italiane hanno notificato alla commissione, a norma dell'articolo 3, paragrafo 2, del regolamento sulla costruzione navale la richiesta di accordare all'armatore marnavi spa una proroga del termine di tre anni stabilito per la consegna di una nave, denominata c. 180, che ha fruito di aiuti al funzionamento, in costruzione presso i cantieri navali termoli spa.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,762,399,401 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam