Şunu aradınız:: studiesyftet var formulerat som (İsveççe - İngilizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Swedish

English

Bilgi

Swedish

studiesyftet var formulerat som

English

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İsveççe

İngilizce

Bilgi

İsveççe

kommissionens förslag var formulerat i ganska allmänna ordalag för att omfatta alla typer av anklagelser .

İngilizce

the commission text was written in sufficiently general terms so that all types of criminality could be included.

Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

İsveççe

ert skriftliga svar på min fråga var formulerat just så och det är inte acceptabelt, kommissionsledamot frattini!

İngilizce

your written answer to my question was couched in precisely those terms, and that, commissioner frattini, is just not on!

Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

İsveççe

dessutom är allmänhetens deltagande i förberedandet av lagstiftning formulerat som ”mjuk lagstiftning” i Århuskonventionen.

İngilizce

in addition, public participation in the preparation of legislation is worded as ‘soft law’ under the aarhus convention.

Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

låt mig till slut kommentera roy perrys inlägg, som var formulerat med sedvanlig finess och elegans och som var så mycket mer verkningsfullt då det gjordes med stor varsamhet.

İngilizce

finally, let me turn to mr perry's comments, put with his customary delicacy and charm and all the more forceful because they were wrapped in silk and polished with scented soap.

Son Güncelleme: 2012-02-29
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İsveççe

garantibeviset ska vara formulerat på ett klart och begripligt språk och vara väl läsbart.

İngilizce

the guarantee statement shall be drafted in plain intelligible language and be legible.

Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

som vald företrädare för en kuststad anser jag inte att förslaget till direktiv var formulerat så att det stämde överens med den faktiska situationen på fältet .

İngilizce

as the elected representative of a coastal city, i do not consider that the proposed directive was worded in such a way that it corresponded to the actual situation on the ground.

Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

İsveççe

beslutet fattades på grund av att det slutliga förslaget till resolution, som omröstningen gällde, var formulerat på ett sådant sätt att den anda av balans som präglat de tidigare förslagen till resolution försvann.

İngilizce

this decision was taken because the final draft resolution, which was put to the vote, was worded in such a way that the sense of equilibrium present in the previous draft resolutions was removed.

Son Güncelleme: 2012-02-29
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İsveççe

vissa detaljer i direktivet kan dock formuleras som rekommendationer.

İngilizce

however, certain statements in the directive could be framed as recommendations.

Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

anmêlningarna till kommissionen formuleras som ett meddelande till relevant kommissionsenhet.

İngilizce

noti«cationto the commission takes the form of a message to the relevant commission unit.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

eba bör vid bedömningen och rapporteringen om de enhetliga definitionerna av reserven av likvida tillgångar beakta den definition av likvida tillgångar av hög kvalitet som baselkommittén för banktillsyn formulerat som utgångspunkt för sin analys, med beaktande av unionens särdrag och nationella särdrag.

İngilizce

when assessing and reporting on the uniform definitions of the stock of liquid assets, eba should have regard to the bcbs definition of high quality liquid assets (hqla) for the basis of its analysis, taking union and national specificities into account.

Son Güncelleme: 2014-11-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

innovation ska formuleras som ett projekt med en utsedd kvalificerad projektledare samt fastställda projektkostnader.

İngilizce

the innovation must be formulated as a project with an identified and qualified project manager, as well as identified project costs;

Son Güncelleme: 2014-11-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

så till den andra aspekt som jag vill lyfta fram och som kanske inte helt har formulerats som vi skulle ha velat.

İngilizce

the second point which i would like to highlight has perhaps not been fully taken on board, as we would have wished.

Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

İsveççe

fördelen med matriser är att du kan anropa enskilda element utifrån index som sedan kan formuleras som numeriska uttryck och variabler.

İngilizce

the advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indices which can be formulated as numerical expressions or variables.

Son Güncelleme: 2012-05-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

en producent eller formulerare som anmäler ett existerande verksamt ämne i enlighet med artikel 4 skall inte göra en separat identifiering av det ämnet enligt punkt 1 i den här artikeln.

İngilizce

any producer or formulator who notifies an existing active substance in accordance with article 4 shall not make a separate identification of that active substance in accordance with paragraph 1 of this article.

Son Güncelleme: 2017-02-21
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Translated.com

İsveççe

ytterligare åtgärder formuleras som vänder sig till regeringar, näringslivet, föräldrar och lärare och som inte gör något för att förändrar den nuvarande bedrövliga situationen.

İngilizce

secondary measures are being formulated which are directed at governments, the industry and parents and teachers and which do nothing to change the present wretched situation.

Son Güncelleme: 2012-02-29
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Translated.com

İsveççe

först och främst anser jag att den general mainstreaming som vi begär är oerhört viktig och att den egentligen skulle kunna utvidgas ytterligare, för jag anser att hela den jämställdhetsdel som tidigare fanns innefattad i sysselsättningsstrategin fortfarande borde formuleras som ett slags målsättning.

İngilizce

first of all, i think that the general mainstreaming we are calling for is very important, and that this could in fact be extended still further, because i think that the whole equality arm, as it appeared previously in the european employment strategy, should still be formulated as a kind of objective.

Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Referans: Translated.com

İsveççe

anser inte rådet att denna fråga specifikt bör formuleras som ett av initiativen för unionens framtid , och att den bör behandlas inom den debatt om reform av fördragen som skall hållas vid europeiska rådets möte i laeken ?

İngilizce

does the council not think that this issue should be specifically pursued as an initiative relating to the future of the union, to be considered under the procedure for debating the reform of the treaties which is to be established at the laeken european council?

Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Referans: Translated.com

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,763,940,961 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam