Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
dessa direktiv medförde ingen nämnvärd utökning av de liberaliseringsåtgärder som redan antagits av vissa medlemsstater.
un elenco dei movimenti di capitali figura in allegato alla prima direttiva di liberalizzazione adottata nel 1960.
ett antal liberaliseringsåtgärder har genomförts, särskilt vad gäller direktinvesteringar, portfölj transaktioner och privatpersoners kapitalrörelser.
nel settore dei prodotti farmaceutici, l'attuale quadro legislativo non è del tutto armonizzato con le direttive ue.
vi vill snabbt ha nya förslag för att bekämpa den sociala utestängningen. vi vill att kommissionen tar hänsyn till sysselsättningsbalansen i sina liberaliseringsåtgärder.
presidente. - l'ordine del giorno reca il seguito della discussione sulla dichiarazione del consiglio in merito al semestre di attività della presidenza lussemburghese.
förslaget omfattar alla liberaliseringsåtgärder som är teoretiskt möjliga, exempelvis ökningen av kvoter , tullsänkningar och olika sätt att reglera inträdespriser.
tale proposta include tutte le misure di liberalizzazione teoricamente possibili, dall' aumento dei contingenti alla riduzione delle tariffe doganali, a varie formule per la negoziazione dei prezzi di entrata.
men till dessa konsekvenser bidrar också, under en övergångsfas, de liberaliseringsåtgärder och den omstrukturering som har genomförts, vilka vi har applåderat.
tali conseguenze sono dovute anche, in fase transitoria, alle misure di liberalizzazione e ristrutturazione che sono state attuate e di cui siamo lieti.
om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan europeiska gemenskapen och konungariket marocko om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och ersättande av protokoll nr 1 och 3 till associeringsavtalet eg-konungariket marocko
relativa alla conclusione dell'accordo in forma di scambio di lettere tra la comunità europea e il regno del marocco concernente le misure di liberalizzazione reciproche e la sostituzione dei protocolli n. 1 e 3 dell'accordo di associazione ce-regno del marocco
framför allt noterar kommissionen att det inte getts någon specifik beskrivning av hur utvecklingen av den gemensamma marknaden skapat sådana förväntningar och inte heller har något argument framförts om effekterna av särskilda liberaliseringsåtgärder.
in particolare, la commissione nota che non è stata avanzata alcuna argomentazione specifica né sul modo in cui l’evoluzione del mercato comune avrebbe creato queste aspettative, né sull’impatto dei provvedimenti specifici di liberalizzazione.
avtalet genom skriftväxling mellan europeiska gemenskapen och konungariket marocko om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och ersättande av protokoll nr 1 och nr 3 i associeringsavtalet eg-konungariket marocko godkänns på kommissionens vägnar.
È approvato a nome della comunità l'accordo in forma di scambio di lettere tra la comunità europea e il regno del marocco concernente le misure di liberalizzazione reciproche e la sostituzione dei protocolli n. 1 e 3 dell'accordo di associazione ce-regno del marocco con i protocolli allegati.
enligt artikel 14 skall gemenskapen och den palestinska myndigheten från och med den 1 januari 1999 undersöka situationen för att avgöra vilka liberaliseringsåtgärder som gemenskapen och den palestinska myndigheten skall tillämpa från och med den 1 januari 2000 för att uppnå det mål som avses i ovannämnda artikel 12.
l'articolo 14 prevede inoltre che, a decorrere dal 1o gennaio 1999, la comunità e l'autorità palestinese esaminino la situazione al fine di determinare le misure di liberalizzazione che la comunità e l'autorità palestinese dovranno applicare dal 1o gennaio 2000, secondo gli obiettivi di cui al citato articolo 12.
om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan europeiska gemenskapen och hashemitiska konungariket jordanien om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och ersättande av protokollen nr 1 och 2 och av bilagorna i, ii, iii och iv till associeringsavtalet eg-jordanien
relativa alla conclusione dell’accordo in forma di scambio di lettere tra la comunità europea e il regno hashemita di giordania concernente le misure di liberalizzazione reciproche e la sostituzione del protocollo n. 1, del protocollo n. 2 e degli allegati i, ii, iii e iv dell’accordo di associazione ce-giordania
om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan europeiska gemenskapen och palestinska befrielseorganisationen (plo) för den palestinska myndigheten på västbanken och i gaza om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och ersättande av protokollen nr 1 och nr 2 till interimsassocieringsavtalet mellan europeiska gemenskapen och den palestinska myndigheten
relativa alla conclusione dell'accordo in forma di scambio di lettere tra la comunità europea e l'organizzazione per la liberazione della palestina (olp), che agisce per conto dell'autorità palestinese della cisgiordania e della striscia di gaza, concernente le misure di liberalizzazione reciproche e la sostituzione del protocollo n. 1 e del protocollo n. 2 dell'accordo interinale di associazione ce-autorità palestinese
avtalet genom skriftväxling mellan europeiska gemenskapen och staten israel om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och ersättande av protokoll nr 1 och nr 2 till associeringsavtalet mellan europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och staten israel, å andra sidan, godkänns härmed på gemenskapens vägnar.
È approvato a nome della comunità l'accordo in forma di scambio di lettere tra la comunità europea e lo stato di israele concernente le misure di liberalizzazione reciproche e la sostituzione del protocollo n. 1 e del protocollo n. 2 dell'accordo di associazione tra le comunità europee e i loro stati membri, da una parte, e lo stato di israele, dall'altra.
(2) i artikel 18 i europa-medelhavsavtalet föreskrivs att gemenskapen och marocko från och med den 1 januari 2000 skall undersöka situationen för att fastställa de liberaliseringsåtgärder som skall tillämpas av parterna från och med den 1 januari 2001.
(2) l'articolo 18 dell'accordo euromediterraneo prevede che, a decorrere dal 1o gennaio 2000, la comunità e il regno del marocco esaminino la situazione al fine di stabilire le misure di liberalizzazione che le due parti dovranno applicare a decorrere dal 1o gennaio 2001.