Şunu aradınız:: įsipareigojimas (İtalyanca - İspanyolca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İtalyanca

İspanyolca

Bilgi

İtalyanca

Įsipareigojimas

İspanyolca

compromissos

Son Güncelleme: 2010-09-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

tmk pasiūlytas įsipareigojimas nepakeitė pirminės komisijos išvados, kad nagrinėjamasis produktas netinka įsipareigojimui, kaip nustatyta reglamento (eb) nr.

İspanyolca

o compromisso oferecido pela tmk não alterou a conclusão inicial da comissão, nomeadamente que o produto em causa não é adequado para um compromisso, como indicado nos considerandos 248 a 250 do regulamento (ce) n.o 954/2006.

Son Güncelleme: 2010-09-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

iš tiesų komisija mano, kad dabartinis tmk pasiūlytas įsipareigojimas neišsprendžia su nagrinėjamuoju produktu susijusių techninių sunkumų, aprašytų minėto reglamento 248 konstatuojamojoje dalyje tiek, kad pasiūlytą įsipareigojimą dėl kainos padarytų tinkamu naudoti,

İspanyolca

de facto, a comissão considera que a actual oferta de compromisso da tmk não contempla as dificuldades técnicas relacionadas com o produto em causa, como indicado no considerando 248 do regulamento supramencionado, de molde a tornar exequível o compromisso de preço oferecido,

Son Güncelleme: 2010-09-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

2131/93 17 straipsnio 1 dalies nuostatų, įsipareigojimas eksportuoti užtikrinamas užstatu, kurio dydis lygus skirtumui tarp konkurso dieną galiojusios intervencinės kainos ir konkurse laimėjusios kainos, bet jokiu būdu ne mažesniu negu 25 eur už toną.

İspanyolca

em derrogação ao n.o 1 do artigo 17.o do regulamento (cee) n.o 2131/93, a obrigação de exportar deve ser coberta por uma garantia cujo montante deve ser igual à diferença entre o preço de intervenção válido no dia do concurso e o preço adjudicado, não podendo ser inferior a 25 euros por tonelada.

Son Güncelleme: 2010-09-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

kad būtų išduotos tos licencijos, turi būti pateikiama įrodymų, jog licencijos prašantis laivo savininkas turi sudaręs galiojančią sutartį su prancūzijos gajanos departamente įsisteigusia perdirbimo įmone ir jog joje yra numatytas įsipareigojimas iš atitinkamo laivo bent 75 % viso sužvejoto rifešerių kiekio arba 50 % viso sužvejoto ryklių kiekio iškrauti tame departamente, kad rifešerius ir ryklius būtų galima perdirbti tos įmonės gamykloje.pirmiau minėtą sutartį turi patvirtinti prancūzijos institucijos, kurios užtikrina, kad jos sąlygos atitinka tikrąjį sutartį sudariusios perdirbimo įmonės pajėgumą ir gajanos ekonomikos plėtros tikslus.

İspanyolca

para emitir estas licenças, deve ser apresentada prova de que existe um contrato válido entre o armador que solicita a licença e um estabelecimento de transformação situado no departamento francês da guiana, que inclua uma obrigação de desembarcar pelo menos 75 % de todas as capturas de lutjanídeos ou 50 % de todas as capturas de tubarões do navio em causa no referido departamento, para transformação nesse estabelecimento de transformação.o contrato supramencionado deve ser aprovado pelas autoridades francesas, que garantirão a sua compatibilidade com as capacidades reais do estabelecimento de transformação contratante e com os objectivos de desenvolvimento da economia da guiana.

Son Güncelleme: 2013-07-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,762,404,429 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam