Você procurou por: įsipareigojimas (Italiano - Espanhol)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Espanhol

Informações

Italiano

Įsipareigojimas

Espanhol

compromissos

Última atualização: 2010-09-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

tmk pasiūlytas įsipareigojimas nepakeitė pirminės komisijos išvados, kad nagrinėjamasis produktas netinka įsipareigojimui, kaip nustatyta reglamento (eb) nr.

Espanhol

o compromisso oferecido pela tmk não alterou a conclusão inicial da comissão, nomeadamente que o produto em causa não é adequado para um compromisso, como indicado nos considerandos 248 a 250 do regulamento (ce) n.o 954/2006.

Última atualização: 2010-09-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

iš tiesų komisija mano, kad dabartinis tmk pasiūlytas įsipareigojimas neišsprendžia su nagrinėjamuoju produktu susijusių techninių sunkumų, aprašytų minėto reglamento 248 konstatuojamojoje dalyje tiek, kad pasiūlytą įsipareigojimą dėl kainos padarytų tinkamu naudoti,

Espanhol

de facto, a comissão considera que a actual oferta de compromisso da tmk não contempla as dificuldades técnicas relacionadas com o produto em causa, como indicado no considerando 248 do regulamento supramencionado, de molde a tornar exequível o compromisso de preço oferecido,

Última atualização: 2010-09-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

2131/93 17 straipsnio 1 dalies nuostatų, įsipareigojimas eksportuoti užtikrinamas užstatu, kurio dydis lygus skirtumui tarp konkurso dieną galiojusios intervencinės kainos ir konkurse laimėjusios kainos, bet jokiu būdu ne mažesniu negu 25 eur už toną.

Espanhol

em derrogação ao n.o 1 do artigo 17.o do regulamento (cee) n.o 2131/93, a obrigação de exportar deve ser coberta por uma garantia cujo montante deve ser igual à diferença entre o preço de intervenção válido no dia do concurso e o preço adjudicado, não podendo ser inferior a 25 euros por tonelada.

Última atualização: 2010-09-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

kad būtų išduotos tos licencijos, turi būti pateikiama įrodymų, jog licencijos prašantis laivo savininkas turi sudaręs galiojančią sutartį su prancūzijos gajanos departamente įsisteigusia perdirbimo įmone ir jog joje yra numatytas įsipareigojimas iš atitinkamo laivo bent 75 % viso sužvejoto rifešerių kiekio arba 50 % viso sužvejoto ryklių kiekio iškrauti tame departamente, kad rifešerius ir ryklius būtų galima perdirbti tos įmonės gamykloje.pirmiau minėtą sutartį turi patvirtinti prancūzijos institucijos, kurios užtikrina, kad jos sąlygos atitinka tikrąjį sutartį sudariusios perdirbimo įmonės pajėgumą ir gajanos ekonomikos plėtros tikslus.

Espanhol

para emitir estas licenças, deve ser apresentada prova de que existe um contrato válido entre o armador que solicita a licença e um estabelecimento de transformação situado no departamento francês da guiana, que inclua uma obrigação de desembarcar pelo menos 75 % de todas as capturas de lutjanídeos ou 50 % de todas as capturas de tubarões do navio em causa no referido departamento, para transformação nesse estabelecimento de transformação.o contrato supramencionado deve ser aprovado pelas autoridades francesas, que garantirão a sua compatibilidade com as capacidades reais do estabelecimento de transformação contratante e com os objectivos de desenvolvimento da economia da guiana.

Última atualização: 2013-07-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,762,742,517 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK