İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
un solo signore, una sola fede, un solo battesimo
kotahi ariki, kotahi whakapono, kotahi iriiri
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il battesimo di giovanni veniva dal cielo o dagli uomini?»
ko te iriiringa a hoani, no te rangi ranei, no te tangata ranei
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il battesimo di giovanni veniva dal cielo o dagli uomini? rispondetemi»
ko te iriiringa a hoani, no te rangi, no te tangata ranei? korerotia mai ki ahau
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
c'è un battesimo che devo ricevere; e come sono angosciato, finché non sia compiuto
otira he iriiringa toku e iriiria ai ahau; ano toku takarekare kia oti ra ano
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
giovanni aveva preparato la sua venuta predicando un battesimo di penitenza a tutto il popolo d'israele
no mua tata ano hoki i tona haerenga mai te kauwhautanga a hoani i te iriiri ripeneta, ki te iwi katoa o iharaira
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e ora perché aspetti? alzati, ricevi il battesimo e lavati dai tuoi peccati, invocando il suo nome
na, he aha tau e whakaroa nei? whakatika, kia iriiria koe, kia horoia ou hara, me te karanga ano ki te ingoa o te ariki
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quando tutto il popolo fu battezzato e mentre gesù, ricevuto anche lui il battesimo, stava in preghiera, il cielo si apr
na, ka poto katoa te iwi te iriiri, i a ihu kua oti te iriiri, a i a ia e inoi ana, ka tuwhera te rangi
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e gesù disse: «il calice che io bevo anche voi lo berrete, e il battesimo che io ricevo anche voi lo riceverete
ka mea raua ki a ia, e ahei ano. ka ki atu a ihu ki a raua, e inu ano korua i te kapu ka inumia e ahau; e iriiria korua ki te iriiringa e iriiria ai ahau
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
con lui infatti siete stati sepolti insieme nel battesimo, in lui anche siete stati insieme risuscitati per la fede nella potenza di dio, che lo ha risuscitato dai morti
he mea tanu tahi koutou me ia i te iriiringa, he mea whakaara ngatahi ano hoki me ia i reira, no te mea ka whakapono nei ki te mahi a te atua, nana nei ia i whakaara ake i te hunga mate
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ed egli disse: «quale battesimo avete ricevuto?». «il battesimo di giovanni», risposero
ka mea ia ki a ratou, i iriiria oti koutou ki roto ki te aha? ka mea ratou, ki roto ki ta hoani iriiri
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
incominciando dal battesimo di giovanni fino al giorno in cui è stato di tra noi assunto in cielo, uno divenga, insieme a noi, testimone della sua risurrezione»
hei te iriiringa a hoani timata ai, a tae noa ki te ra i tangohia atu ai ia i a tatou, me whakatu tetahi o era hei hoa mo tatou ki te whakaatu i tona aranga mai
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
disse allora paolo: «giovanni ha amministrato un battesimo di penitenza, dicendo al popolo di credere in colui che sarebbe venuto dopo di lui, cioè in gesù»
na ka mea a paora, ko ta hoani iriiri he iriiri ripeneta. i mea ia ki te iwi, kia whakapono ratou ki tetahi e haere mai ana i muri i a ia, ara ki a ihu
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
della dottrina dei battesimi, dell'imposizione delle mani, della risurrezione dei morti e del giudizio eterno
i te whakaako ki nga iriiri, ki te whakapanga o nga ringaringa, ki te aranga o nga tangata mate, ki te whakawakanga mutungakore
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: