Şunu aradınız:: bevelhebber (Afrikanca - Esperanto)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Afrikaans

Esperanto

Bilgi

Afrikaans

bevelhebber

Esperanto

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Afrikanca

Esperanto

Bilgi

Afrikanca

en dawid het raad gehou met die owerstes oor duisend en oor honderd, met elke bevelhebber;

Esperanto

david konsiligxis kun la milestroj, centestroj, kaj cxiuj cxefoj;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en pínehas, die seun van eleásar, was vroeër bevelhebber oor hulle. mag die here met hom wees!

Esperanto

pinehxas, filo de eleazar, en la antauxa tempo estis ilia estro, kaj la eternulo estis kun li.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en oor die afdeling vir die tweede maand was dódai, die ahohiet; en oor sy afdeling was die bevelhebber miklot; by sy afdeling was ook vier en twintig duisend.

Esperanto

super la apartajxo de la dua monato estis dodaj, la ahxohxido; en lia apartajxo estis ankaux la princo miklot; en lia apartajxo estis dudek kvar mil.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en oor die stamme van israel: bevelhebber oor die rubeniete was eliëser, die seun van sigri; oor die simeoniete was safátja, die seun van máäga;

Esperanto

kaj super la triboj de izrael:la estro de la rubenidoj estis eliezer, filo de zihxri; de la simeonidoj:sxefatja, filo de maahxa;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

rehum, die bevelhebber, en simsai, die skrywer, het 'n brief geskrywe teen jerusalem aan artasásta, die koning, van die volgende inhoud:

Esperanto

rehxum, konsilisto, kaj sximsxaj, skribisto, skribis unu leteron kontraux jerusalem al artahxsxasxt, la regxo, en la sekvanta maniero:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

die koning het as antwoord gestuur: aan rehum, die bevelhebber, en simsai, die skrywer, en hulle ander partygenote wat in samaría en in die orige gebied wes van die eufraat woon: heil! en nou--

Esperanto

la regxo sendis respondon:al rehxum, konsilisto, sximsxaj, skribisto, kaj al la aliaj iliaj kunuloj, kiuj logxas en samario kaj en la aliaj transriveraj lokoj, pacon kaj saluton.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,793,944,639 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam