Şunu aradınız:: vertoef (Afrikanca - Norveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Afrikaans

Norwegian

Bilgi

Afrikaans

vertoef

Norwegian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Afrikanca

Norveççe

Bilgi

Afrikanca

en abraham het baie dae as vreemdeling in die land van die filistyne vertoef.

Norveççe

og abraham bodde som fremmed i filistrenes land en lang tid.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

tel jou pak goed van die grond af op, jy wat in die beleëring vertoef.

Norveççe

sank ditt gods sammen fra landet, du* som bor i kringsatte byer! / {* d.e. du folk.}

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

een wet en een reg moet geld vir julle en vir die vreemdeling wat by julle vertoef.

Norveççe

Én lov og én rett skal det være for eder og for den fremmede som holder til hos eder.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en die volk het op sagaría bly wag en was verwonderd dat hy so lank in die tempel vertoef.

Norveççe

og folket stod og ventet på sakarias, og de undredes over at han blev så lenge i templet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

ek wil in u tent vertoef vir ewig, in die skuilplek van u vleuels my verberg. sela.

Norveççe

la mig bo i ditt telt i all evighet, la mig finne ly i dine vingers skjul! sela.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en as 'n vreemdeling by jou in julle land vertoef, mag julle hom nie verdruk nie.

Norveççe

når en fremmed bor hos eder i eders land, da skal i ikke undertrykke ham.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en abraham het daarvandaan weggetrek na die suidland en gaan woon tussen kades en sur en in gerar as vreemdeling vertoef.

Norveççe

så drog abraham derfra til sydlandet og bodde mellem kades og sur, og siden opholdt han sig en tid i gerar.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en moontlik sal ek by julle vertoef of ook oorwinter, sodat julle my kan voorthelp waarheen ek ook al mag reis.

Norveççe

men hos eder blir jeg kan hende nogen tid, eller endog vinteren over, forat jeg kan få følge av eder dit jeg siden skal reise.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en hulle het weggetrek en vertoef in gerut-kimham wat naby betlehem lê, om verder na egipte te trek,

Norveççe

og de drog avsted og stanset i kimhams herberge ved betlehem for å dra videre og komme til egypten

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

'n psalm van dawid. here, wie mag vertoef in u tent? wie mag woon op u heilige berg?

Norveççe

en salme av david. herre, hvem skal bo i ditt telt? hvem skal bygge på ditt hellige berg?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

ook het ek my verbond met hulle opgerig om hulle die land kanaän te gee, die land van hulle vreemdelingskap waarin hulle vertoef het;

Norveççe

jeg åpenbarte mig for abraham, for isak og for jakob som den allmektige gud; men ved mitt navn herren var jeg ikke kjent av dem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en daar was hongersnood in die land, sodat abram na egipte afgetrek het om daar as vreemdeling te vertoef; want die hongersnood was swaar in die land.

Norveççe

så blev det hungersnød i landet; og abram drog ned til egypten for å opholde sig der, for hungersnøden var stor i landet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

dan sal die oorblyfsel van jakob onder baie volke wees soos dou van die here, soos reënbuie op die plante, wat op geen mens wag nie en ter wille van geen mensekind vertoef nie.

Norveççe

og jakobs rest skal være blandt hedningefolkene, midt iblandt mange folk, som en løve blandt skogens dyr, som en ungløve blandt fårehjorder, som trår ned og sønderriver hvor den farer frem, og det er ingen som redder.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

al is ek ellendig en behoeftig- die here dink aan my; u is my hulp en my redder; my god, vertoef tog nie!

Norveççe

for jeg er elendig og fattig; herren vil tenke på mig. du er min hjelp og min frelser; min gud, dryg ikke!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

daarom het ek aan die kinders van israel gesê: niemand van julle mag bloed eet nie; ook die vreemdeling wat onder julle vertoef, mag geen bloed eet nie.

Norveççe

derfor har jeg sagt til israels barn: ingen av eder skal ete blod, og den fremmede som bor iblandt eder, skal heller ikke ete blod.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en daar was 'n jongman van betlehem-juda, uit die geslag van juda; hy was 'n leviet wat daar as vreemdeling vertoef het.

Norveççe

der var en ung mann fra betlehem i juda; han var en levitt av dem som hørte til i juda stamme, og der bodde han som fremmed.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

daarom het jesus nie meer in die openbaar onder die jode gewandel nie, maar daarvandaan weggegaan na die streek naby die woestyn, na 'n stad met die naam van efraim. en daar het hy vertoef met sy dissipels.

Norveççe

jesus gikk derfor ikke lenger åpenlyst omkring blandt jødene, men drog derfra til landet nær ved ørkenen, til en by som heter efraim, og han blev der med sine disipler.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

deur die venster kyk die moeder van sísera uit, en sy roep deur die venstertralie: waarom vertoef sy wa om te kom? waarom versuim die passe van sy wa-span?

Norveççe

gjennem vinduet skuer hun og roper, siseras mor, ut gjennem gitteret: hvorfor venter hans vogn med å komme? hvorfor dveler hans traveres skritt?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

daarom hoor dan nou die woord van die here, o oorblyfsel van juda! so sê die here van die leërskare, die god van israel: as julle werklik julle aangesig rig om na egipte te trek en weggaan om daar as vreemdelinge te vertoef,

Norveççe

så hør nu derfor herrens ord, i som er blitt igjen av juda: så sier herren, hærskarenes gud, israels gud: dersom i setter eder fore å dra til egypten, og i drar dit for å bo der,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,762,042,698 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam