İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
is jy haastig?
está com pressa?
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
ons moet haastig maak.
temos de agir rapidamente.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
ons is nie haastig nie.
dá-me tempo.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
jy was haastig om hier te kom
- tiveste muita pressa de cá chegar.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
dis gaaf, maar ek is nie haastig nie.
É muito gentil, mas tenho imenso tempo. muito obrigado.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
moenie haastig wees om terug te kom nie..
sem pressa, não tenhas pressa em voltar
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
ek is haastig, ek het nog iemand genader.
tinha-lhe dito que estava com pressa. entrei em contacto com outro corretor de imóveis.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
haastig is hulle voete om bloed te vergiet.
os seus pés são ligeiros para derramar sangue.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die ondergang van moab is naby om te kom, en sy onheil is baie haastig.
a calamidade de moabe está perto e muito se apressa o seu mal.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
'n hart wat onheilsplanne beraam, voete wat haastig na die kwaad toe loop,
coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wees nie haastig in jou gees om jou te vererg nie, want ergernis rus in die boesem van die dwase.
não te apresses no teu espírito a irar-te, porque a ira abriga-se no seio dos tolos.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
'n besit wat by die begin haastig bymekaargeskraap is--die einde daarvan sal tog nie geseënd wees nie.
a herança que no princípio é adquirida �s pressas, não será abençoada no seu fim.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
'n betroubare man is ryk aan seëninge; maar hy wat haastig is om ryk te word, sal nie ongestraf bly nie.
o homem fiel gozará de abundantes bênçãos; mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gaan nie haastig uit om te twis nie; anders, wat sal jy ten slotte doen as jou naaste jou in die skande steek?
o que os teus olhos viram, não te apresses a revelar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die rapportgangers wat op die koninklike renperde gery het, het op bevel van die koning haastig en gou weggegaan, en die wet is in die vesting susan uitgevaardig.
partiram, pois, os correios montados em ginetes que se usavam no serviço real, apressados e impelidos pela ordem do rei; e foi proclamado o decreto em susã, a capital.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en hom gesien, en hy het vir my gesê: maak gou en gaan haastig uit jerusalem uit, want hulle sal jou getuienis aangaande my nie aanneem nie.
e vi aquele que me dizia: apressa-te e sai logo de jerusalém; porque não receberão o teu testemunho acerca de mim.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en dadelik gaan sy haastig in na die koning en vra en sê: ek wil hê dat u my op die daad die hoof van johannes die doper op 'n skottel gee.
e tornando logo com pressa � presença do rei, pediu, dizendo: quero que imediatamente me dês num prato a cabeça de joão, o batista.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die hardlopers het haastig op bevel van die koning uitgegaan, en die wet is in die vesting susan uitgevaardig terwyl die koning en haman sit en drink; maar die stad susan was in verwarring.
os correios saíram �s pressas segundo a ordem do rei, e o decreto foi proclamado em susã, a capital. então, o rei e hamã se assentaram a beber, mas a cidade de susã estava perplexa.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en gaan haastig, sê vir sy dissipels: hy het opgestaan uit die dode en gaan voor julle uit na galiléa. daar sal julle hom sien. kyk, ek het julle dit gesê.
e ide depressa, e dizei aos seus discípulos que ressurgiu dos mortos; e eis que vai adiante de vós para a galiléia; ali o vereis. eis que vo-lo tenho dito.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en hy sal 'n banier ophef vir die nasies in die verte, en hy fluit vir dié volk daar aan die einde van die aarde; en kyk, gou, haastig kom hulle.
e ele arvorará um estandarte para as nações de longe, e lhes assobiará desde a extremidade da terra; e eis que virão muito apressadamente.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: