İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
en aan sommige wat twyfel, moet julle barmhartigheid bewys;
mustraţi pe cei ce se despart de voi;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en sy barmhartigheid is van geslag tot geslag vir die wat hom vrees.
şi îndurarea lui se întinde din neam în neam peste cei ce se tem de el.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
by die here onse god is barmhartigheid en vergewing, want ons het teen hom opgestaan
la domnul, dumnezeul nostru, însă, este îndurarea şi iertarea, căci împotriva lui ne-am răzvrătit!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
om barmhartigheid te bewys aan ons vaders en aan sy heilige verbond te dink,
astfel Îşi arată el îndurarea faţă de părinţii noştri, şi Îşi aduce aminte de legămîntul lui cel sfînt,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en god het aan daniël guns en barmhartigheid verleen by die owerste van die hofdienaars.
dumnezeu a făcut ca daniel să capete bunăvoinţă şi trecere înaintea căpeteniei famenilor dregători.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en ek bewys barmhartigheid aan duisende van die wat my liefhet en my gebooie onderhou.
şi mă îndur pînă la al miilea neam de cei ce mă iubesc şi păzesc poruncile mele.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
deur die innige barmhartigheid van onse god waarmee die opgaande lig uit die hoogte ons besoek het,
datorită marei îndurări a dumnezeului nostru, în urma căreia ne -a cercetat soarele care răsare din înălţime,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sajin. dink, here, aan u barmhartigheid en u goedertierenhede, want dié is van ewigheid af.
adu-Ţi aminte, doamne, de îndurarea şi bunătatea ta; căci sînt vecinice.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maar god, wat ryk is in barmhartigheid, het ons deur sy grote liefde waarmee hy ons liefgehad het,
dar dumnezeu, care este bogat în îndurare, pentru dragostea cea mare cu care ne -a iubit,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
genade, barmhartigheid, vrede van god die vader en die here jesus christus, ons verlosser!
către tit, adevăratul meu copil în credinţa noastră a amîndorora: har şi pace dela dumnezeu tatăl, şi dela isus hristos, mîntuitorul nostru!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daarom, aangesien ons hierdie bediening het volgens die barmhartigheid wat ons ontvang het, gee ons nie moed op nie.
deaceea, fiindcă avem slujba aceasta, după îndurarea pe care am căpătat -o, noi nu cădem de oboseală.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en julleself in die liefde van god bewaar, terwyl julle die barmhartigheid van onse here jesus christus tot die ewige lewe verwag.
ţineţi-vă în dragostea lui dumnezeu, şi aşteptaţi îndurarea domnului nostru isus hristos pentru viaţa vecinică.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en hy antwoord: hy wat barmhartigheid aan hom bewys het. toe sê jesus vir hom: gaan en doen jy net so.
,,celce şi -a făcut milă cu el``, a răspuns învăţătorul legii. ,,du-te de fă şi tu la fel``, i -a zis isus.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
laat ons dan met vrymoedigheid na die troon van die genade gaan, sodat ons barmhartigheid kan verkry en genade vind om op die regte tyd gehelp te word.
să ne apropiem dar cu deplină încredere de scaunul harului, ca să căpătăm îndurare şi să găsim har, pentruca să fim ajutaţi la vreme de nevoie.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aan timótheüs, my geliefde kind: genade, barmhartigheid, vrede van god die vader en christus jesus, onse here!
către timotei, copilul meu prea iubit: har, îndurare şi pace dela dumnezeu tatăl, şi dela hristos isus, domnul nostru!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en dat die heidene ter wille van sy barmhartigheid god kan verheerlik, soos geskrywe is: daarom sal ek u loof onder die nasies en tot eer van u naam psalmsing.
şi ca neamurile să slăvească pe dumnezeu, pentru îndurarea lui, după cum este scris: ,,de aceea te voi lăuda printre neamuri, şi voi cînta numelui tău.``
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aan timótheüs, my ware kind in die geloof: genade, barmhartigheid, vrede van god onse vader en christus jesus, onse here!
către timotei, adevăratul meu copil în credinţă: har, îndurare şi pace dela dumnezeu, tatăl nostru, şi dela hristos isus, domnul nostru!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maar daarom is aan my barmhartigheid bewys, dat jesus christus in my as die vernaamste al sy lankmoedigheid sou betoon, om 'n voorbeeld te wees vir die wat in hom sal glo tot die ewige lewe.
dar am căpătat îndurare, pentruca isus hristos să-Şi arate în mine, cel dintîi, toată îndelunga lui răbdare, ca o pildă celor ce ar crede în el, în urmă, ca să capete viaţa vecinică.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en vergeef u volk wat hulle teen u gesondig het, ja, al hulle oortredinge wat hulle teen u begaan het; en laat hulle barmhartigheid vind voor die wat hulle weggevoer het, dat dié hulle barmhartig kan wees.
iartă poporului tău păcatele lui şi toate fărădelegile făcute împotriva ta; trezeşte mila celor ce -i vor ţinea robi, ca să se îndure de ei,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ag, here, laat u oor tog opmerksaam wees op die gebed van u kneg en op die gebed van u knegte wat verlang om u naam te vrees; en laat dit tog vandag u kneg geluk, en verleen hom barmhartigheid voor die oë van hierdie man. ek was naamlik skinker van die koning.
ah! doamne, să ia aminte urechea ta la rugăciunea robului tău, şi la rugăciunea robilor tăi, cari vor să se teamă de numele tău! dă astăzi izbîndă robului tău, şi fă -l să capete trecere înaintea omului acestuia!`` pe atunci eram paharnicul împăratului.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: