İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
en toe die dienaars van koning hiskía by jesaja kom,
baya ke abakhonzi bokumkani uhezekiya kuisaya.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
toe het die woord van die here tot jesaja gekom en gesê:
kwafika ilizwi likayehova kuisaya, lisithi,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daarom kon hulle nie glo nie, omdat jesaja óók gesê het:
ngenxa yoku babengenako ukukholwa, ngokuba uisaya ubuya athi,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die agtste vir jesaja; sy seuns en sy broers, twaalf;
elesibhozo noyeshaya: yena noonyana bakhe nabazalwana bakhe baba lishumi elinababini;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en hy was op die terugreis en het op sy wa gesit en die profeet jesaja gelees.
yayibuya, ihleli enqwelweni yayo, ilesa incwadi yomprofeti uisaya.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die woord wat jesaja, die seun van amos, gesien het met betrekking tot juda en jerusalem.
ilizwi awalibonayo uisaya unyana ka-amotsi, ngokusingisele kuyuda neyerusalem.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en jesaja het die middelste voorhof nog nie uitgegaan nie of die woord van die here het tot hom gekom en gesê:
kwathi, uisaya engekaphumi kophakathi umzi, lafika ilizwi likayehova kuye, lisithi,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maar toe koning jehiskía en die profeet jesaja, die seun van amos, hieroor gebid en na die hemel geroep het,
bathandaza ke uhezekiya ukumkani, noisaya unyana ka-amotsi, umprofeti, ngenxa yoko; bakhala, basingisa emazulwini.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en jesaja het gesê: laat hulle 'n vyekoek neem en dit op die sweer sit, dat hy gesond kan word.
wathi uisaya, mabathabathe isicumba samakhiwane, basibeke ethumbeni, ukuze aphile.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en die boek van die profeet jesaja is aan hom oorhandig; en toe hy die boek oopmaak, kry hy die plek waar geskrywe is:
wanikelwa incwadi kaisaya umprofeti, wathi, akuba eyitwabulule incwadi leyo, wafumana indawo le kubhalwe kuyo kwathiwa,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maar hulle was nie almal gehoorsaam aan die evangelie nie; want jesaja het gesê: here, wie het ons prediking geglo?
abazilulamelanga ke bonke iindaba ezilungileyo, kuba uisaya uthi, nkosi, ngubani na owakholwayo ludaba lwethu?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daarop het die here gesê: soos my kneg jesaja naak en kaalvoet geloop het, drie jaar lank, as teken en sinnebeeld met betrekking tot egipte en kus,
wathi ke uyehova, njengokuba umkhonzi wam uisaya ehambe ze, engenambadada, iminyaka emithathu, waba ngumqondiso nesimanga kwiyiputa nakwakushi:
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en die seuns van hanánja was pelátja, sy seun was jesaja, sy seun was refája, sy seun was arnan, sy seun was obádja, sy seun was segánja.
oonyana bakahananiya ngoopelatiya noyesaya; oonyana bakarefaya; oonyana baka-arnan; oonyana bakaobhadiya; oonyana bakashekaniya.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en aan hulle word die profesie van jesaja vervul wat sê: met die gehoor sal julle hoor en glad nie verstaan nie, en julle sal kyk en kyk, en glad nie sien nie.
sizalisekele kubo ke isiprofeto sikaisaya esithi, ukuva niya kuva, ningakhe niqonde; nithi nibona nje nibone, ningakhe niqiqe;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die gesig van jesaja, die seun van amos, wat hy gesien het met betrekking tot juda en jerusalem, in die dae van ussía, jotam, agas en hiskía, die konings van juda.
umbono kaisaya unyana ka-amotsi, awawubonayo ngokusingisele kuyuda neyerusalem, ngemihla youziya, noyotam, noahazi, nohezekiya, ookumkani bakwayuda.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daarna stuur hy Éljakim wat oor die paleis was, en sebna, die skrywer, en die oudstes van die priesters, met rouklere bedek, na die profeet jesaja, die seun van amos.
wathuma ueliyakim umphathi wendlu, noshebhena umbhali, namadoda amakhulu ababingeleli, ezigubungele ngezirhwexayo, kuisaya umprofeti, unyana ka-amotse.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daarna stuur hy Éljakim, wat oor die paleis was, en sebna, die skrywer, en die oudstes van die priesters, met rouklere bedek, na die profeet jesaja, die seun van amos.
wathuma ueliyakim umphathi wendlu, noshebhena umbhali, namadoda amakhulu ababingeleli, bezigqume ngezirhwexayo, kuisaya umprofeti, unyana ka-amotsi.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en die here het vir jesaja gesê: gaan tog uit, agas tegemoet, jy en jou seun sjear ja-sjub, aan die end van die watervoor van die boonste dam, by die grootpad van die bleikveld,
wathi uyehova kuisaya, khawuphume uye umkhawulele uahazi, wena nomasalela-obuya unyana wakho, ekupheleni komjelo wechibi lasentla, emendweni ongasentsimini yomxovuli weengubo;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: