İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
da machte er ihnen ein mahl, und sie aßen und tranken.
allora imbandì loro un convito e mangiarono e bevvero
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und die königin vasthi machte auch ein mahl für die weiber im königlichen hause des königs ahasveros.
anche la regina vasti offrì un banchetto alle donne nella reggia del re assuero
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da nun abner gen hebron zu david kam und mit ihm zwanzig mann, machte ihnen david ein mahl.
abner venne dunque a davide in ebron con venti uomini e davide fece servire un banchetto ad abner e ai suoi uomini
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sondern wenn du ein mahl machst, so lade die armen, die krüppel, die lahmen, die blinden,
al contrario, quando dai un banchetto, invita poveri, storpi, zoppi, ciechi
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und der könig machte ein großes mahl allen seinen fürsten und knechten, das war ein mahl um esthers willen, und ließ die länder ruhen und gab königliche geschenke aus.
poi il re fece un gran banchetto a tutti i principi e ai ministri, che fu il banchetto di ester; concesse un giorno di riposo alle province e fece doni con munificenza regale
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da nötigte er sie sehr; und sie kehrten zu ihm ein und kamen in sein haus. und er machte ihnen ein mahl und buk ungesäuerte kuchen; und sie aßen.
ma egli insistette tanto che vennero da lui ed entrarono nella sua casa. egli preparò per loro un banchetto, fece cuocere gli azzimi e così mangiarono
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und da die tage aus waren, machte der könig ein mahl allem volk, das zu schloß susan war, großen und kleinen, sieben tage lang im hofe des gartens am hause des königs.
passati questi giorni il re fece un altro banchetto di sette giorni, nel cortile del giardino della reggia, per tutto il popolo che si trovava nella cittadella di susa, dal più grande al più piccolo
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wie richtig hat salomo gesagt: – »besser ein mahl von frischen kräutern, wo die liebe ist, als ein gemästeter ochse, wo der haß ist.«
salomone ha avuto ragione di dire: "val meglio un desinare d'erbe, che un bove nella stalla e l'odio."
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.