Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
im verfügenden teil verbindlicher rechtsakte werden verben im französischen im indikativ präsens verwendet,im englischen wird„shall“ mit infinitiv gebraucht.in beiden sprachen sollte das futur nichtverwendet werden.
nell’articolato degli atti vincolanti i verbi si usano all’indicativo presen-te,sia in italiano sia in francese,mentre in inglese si usa di norma l’ausiliare «shall» seguito dal verbo all’infinito.il futuro deve essere evitato per quanto possibile.