Şunu aradınız:: viel spaß (Almanca - Esperanto)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Esperanto

Bilgi

Almanca

viel spaß!

Esperanto

Ĝuu!

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

es hat viel spaß gemacht.

Esperanto

tio estis tre amuza.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

wir hatten viel spaß zusammen.

Esperanto

ni havis multan plezuron kune.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

viel spaß bei der party, john.

Esperanto

multan plezuron ĉe la festeto, john.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

englisch zu sprechen macht viel spaß.

Esperanto

paroli angle estas tre amuze.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

französisch zu sprechen macht sehr viel spaß.

Esperanto

paroli la francan estas multa plezuro.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

es macht sehr viel spaß, französisch zu sprechen.

Esperanto

paroli la francan estas multa plezuro.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

die konvertierung war erfolgreich. wir wünschen viel spaß mit dieser neuen version von knode.

Esperanto

la konvertado sukcesis. havu plezuron kun la nova versio de la forumilo.; -)

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Almanca

unser urlaub hat so viel spaß gemacht, dass wir uns entschieden haben eine weitere woche zu bleiben.

Esperanto

niaj ferioj estis tiel amuzaj, ke ni decidis resti plian semajnon.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

am wochenende habe ich immer viel spaß mit tatoeba, obwohl meine frau sagt, dass ich auch etwas essen muss.

Esperanto

semajnfine mi ĉiam havas multan plezuron per tatoeba, kvankam mia edzino diras, ke mi ankaŭ devas manĝi ion.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

„es hat mir sehr viel spaß gemacht.“ — „ja, mir auch.“ — „ich werde mich freuen, wenn du das nächste mal bei uns zu gast sein wirst.“ — „ja. wann?“

Esperanto

"tio min tre amuzis." — "jes, ankaŭ min." — "mi ĝojos, kiam vi la sekvan fojon estos nia gasto." — "jes. kiam?"

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,794,125,777 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam