Şunu aradınız:: drommeten (Almanca - Fince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Finnish

Bilgi

German

drommeten

Finnish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Fince

Bilgi

Almanca

mit drommeten und posaunen jauchzet vor dem herrn, dem könig!

Fince

vaskitorvilla ja pasunan äänellä. kohottakaa riemuhuuto herran, kuninkaan, edessä.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und die leviten standen mit den saitenspielen davids und die priester mit den drommeten.

Fince

niin leeviläiset seisoivat siinä, daavidin soittimet käsissä, ja papit, torvet käsissä.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und sie zogen in jerusalem ein mit psaltern, harfen und drommeten zum hause des herrn.

Fince

ja he tulivat soittaen harpuilla, kanteleilla ja torvilla jerusalemiin, herran temppeliin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

benaja aber und jahasiel, die priester, mit drommeten allezeit vor der lade des bundes gottes.

Fince

ja pappien, benajan ja jahasielin, soittaessa yhtämittaa torvia jumalan liitonarkin edessä.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

mache dir zwei drommeten von getriebenem silber, daß du sie brauchst, die gemeinde zu berufen und wenn das heer aufbrechen soll.

Fince

"tee itsellesi kaksi hopeatorvea, tee ne kohotakoista tekoa, käyttääksesi niitä kansan kokoonkutsumiseen ja leirien liikkeelle-panemiseen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Almanca

und die priester, nämlich eljakim, maaseja, minjamin, michaja, eljoenai, sacharja, hananja mit drommeten,

Fince

sekä papit eljakim, maaseja, minjamin, miikaja, eljoenai, sakarja ja hananja torvineen,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

also brachte das ganze israel die lade des bundes des herrn hinauf mit jauchzen, posaunen, drommeten und hellen zimbeln, mit psaltern und harfen.

Fince

niin koko israel toi herran liitonarkin riemun raikuessa ja pasunain pauhatessa, torvien, kymbaalien, harppujen ja kannelten soidessa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

da sich nun juda umwandte, siehe, da war vorn und hinten streit. da schrieen sie zum herrn, und die priester drommeteten mit den drommeten,

Fince

kun juudan miehet kääntyivät, niin katso, heillä oli sota edessä ja takana. silloin he huusivat herraa, ja papit puhalsivat torviin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

alle, die ihr auf erden wohnet und im lande sitzet, werden sehen, wie man das panier auf den bergen aufwerfen wird, und hören, wie man die drommeten blasen wird.

Fince

te kaikki maanpiirin asukkaat, te maata asuvaiset, katsokaa, milloin viiri nostetaan vuorille, ja kuunnelkaa, kun pasunaan puhalletaan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

doch ließ man nicht machen silberne schalen, messer, becken, drommeten noch irgend ein goldenes oder silbernes gerät im hause des herrn von solchem geld, das zu des herrn hause gebracht ward;

Fince

ei kuitenkaan teetetty herran temppeliin hopeavateja, veitsiä, maljoja, torvia, ei mitään kulta- tai hopeakaluja, rahalla, joka tuotiin herran temppeliin,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

desgleichen, wenn ihr fröhlich seid, und an euren festen und an euren neumonden sollt ihr mit den drommeten blasen über eure brandopfer und dankopfer, daß es euch sei zum gedächtnis vor eurem gott. ich bin der herr, euer gott.

Fince

ja ilopäivinänne sekä juhlinanne ynnä uudenkuun päivinä puhaltakaa torviin uhratessanne poltto- ja yhteysuhrejanne, niin ne saattavat teidän jumalanne muistamaan teitä. minä olen herra, teidän jumalanne."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Almanca

aber die priester standen in ihrem dienst und die leviten mit den saitenspielen des herrn, die der könig david hatte machen lassen, dem herrn zu danken, daß seine barmherzigkeit ewiglich währet, mit den psalmen davids durch ihre hand; und die priester bliesen die drommeten ihnen gegenüber, und das ganze israel stand.

Fince

papit seisoivat kukin virkatoimessaan. ja leeviläiset, käsissään herran soittimet, jotka kuningas daavid oli teettänyt, seisoivat kiittämässä herraa daavidin ylistysvirsillä siitä, että hänen armonsa pysyy iankaikkisesti. ja heitä vastapäätä papit soittivat torvia, kaiken israelin seisoessa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,739,053,899 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam