Şunu aradınız:: bileam (Almanca - Latince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Latin

Bilgi

German

bileam

Latin

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Latince

Bilgi

Almanca

also zog bileam mit balak, und sie kamen in die gassenstadt.

Latince

perrexerunt ergo simul et venerunt in urbem quae in extremis regni eius finibus era

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

dazu aus dem halben stamm manasse: aner und bileam mit ihren vorstädten.

Latince

porro ex dimidia tribu manasse aner et suburbana eius balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum caath reliqui eran

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

da sprach balak zu bileam: du sollst ihm weder fluchen noch es segnen.

Latince

dixitque balac ad balaam nec maledicas ei nec benedica

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

da stand bileam des morgens auf und sattelte seine eselin und zog mit den fürsten der moabiter.

Latince

surrexit balaam mane et strata asina profectus est cum ei

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und bileam machte sich auf und zog hin und kam wieder an seinen ort, und balak zog seinen weg.

Latince

surrexitque balaam et reversus est in locum suum balac quoque via qua venerat redii

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

auch bileam, der sohn beors, den weissager erwürgten die kinder israel mit dem schwert samt den erschlagenen.

Latince

et balaam filium beor ariolum occiderunt filii israhel gladio cum ceteris interfecti

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

balak tat, wie ihm bileam sagte, und opferte je auf einem altar einen farren und einen widder.

Latince

fecit balac ut balaam dixerat inposuitque vitulos et arietes per singulas ara

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

bileam sprach zu gott: balak, der sohn zippors, der moabiter könig, hat zu mir gesandt:

Latince

respondit balac filius sepphor rex moabitarum misit ad m

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

gott aber sprach zu bileam: gehe nicht mit ihnen, verfluche das volk auch nicht; denn es ist gesegnet.

Latince

dixitque deus ad balaam noli ire cum eis neque maledicas populo quia benedictus es

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

bileam antwortete ihm: habe ich nicht auch zu deinen boten gesagt, die du zu mir sandtest, und gesprochen:

Latince

respondit balaam ad balac nonne nuntiis tuis quos misisti ad me dix

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und da die eselin den engel des herrn sah, drängte sie sich an die wand und klemmte bileam den fuß an der wand; und er schlug sie noch mehr.

Latince

quem videns asina iunxit se parieti et adtrivit sedentis pedem at ille iterum verberaba

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

da tat der herr der eselin den mund auf, und sie sprach zu bileam: was habe ich dir getan, daß du mich geschlagen hast nun dreimal?

Latince

aperuitque dominus os asinae et locuta est quid feci tibi cur percutis me ecce iam terti

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

balak tat, wie ihm bileam sagte; und beide, balak und bileam, opferten je auf einem altar einen farren und einen widder.

Latince

cumque fecisset iuxta sermonem balaam inposuerunt simul vitulum et arietem super ara

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

bileam sprach zur eselin: daß du mich höhnest! ach, daß ich jetzt ein schwert in der hand hätte, ich wollte dich erwürgen!

Latince

respondit balaam quia commeruisti et inlusisti mihi utinam haberem gladium ut te percutere

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

da machte sich auf balak, der sohn zippors, der moabiter könig, und stritt wider israel und sandte hin und ließ rufen bileam, den sohn beors, daß er euch verfluchte.

Latince

surrexit autem balac filius sepphor rex moab et pugnavit contra israhelem misitque et vocavit balaam filium beor ut malediceret vobi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

bileam antwortete ihm: siehe, ich bin gekommen zu dir; aber wie kann ich etwas anderes reden, als was mir gott in den mund gibt? das muß ich reden.

Latince

cui ille respondit ecce adsum numquid loqui potero aliud nisi quod deus posuerit in ore me

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

da ergrimmte balak im zorn wider bileam und schlug die hände zusammen und sprach zu ihm: ich habe dich gefordert, daß du meinen feinden fluchen solltest; und siehe, du hast sie nun dreimal gesegnet.

Latince

iratusque balac contra balaam conplosis manibus ait ad maledicendum inimicis meis vocavi te quibus e contrario tertio benedixist

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

23:5 darum daß sie euch nicht entgegenkamen mit brot und wasser auf dem wege, da ihr aus Ägypten zoget, vielmehr wider euch dingten den bileam, den sohn beors von pethor aus mesopotamien, daß er dich verfluchen sollte.

Latince

quia noluerunt vobis occurrere cum pane et aqua in via quando egressi estis de aegypto et quia conduxerunt contra te balaam filium beor de mesopotamiam syriae ut malediceret tib

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,770,571,860 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam