Şunu aradınız:: ägyptern (Almanca - Maori)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Maori

Bilgi

German

ägyptern

Maori

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Maori

Bilgi

Almanca

zu der zeit wird israel selbdritt sein mit den Ägyptern und assyrern, ein segen mitten auf der erden.

Maori

i taua ra hei tuatoru a iharaira mo ihipa, mo ahiria, hei manaaki i waenganui o te whenua

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

ihr habt gesehen, was ich den Ägyptern getan habe, und wie ich euch getragen habe auf adlerflügeln und habe euch zu mir gebracht.

Maori

kua kite koutou i nga mea i mea ai ahau ki nga ihipiana, i taku whakawahanga hoki i a koutou i runga i nga parirau ekara, me te kawenga mai i a koutou ki ahau

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und der herr gab dem volk gnade vor den Ägyptern. und mose war ein sehr großer mann in Ägyptenland vor den knechten pharaos und vor dem volk.

Maori

a i meinga ano e ihowa kia paingia te iwi e nga ihipiana. ko te tangata nei hoki ko mohi, i nui rawa ki te whenua o ihipa, ki te aroaro o nga tangata a parao, ki te aroaro ano hoki o te iwi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und die kinder israel hatten getan, wie mose gesagt hatte, und von den Ägyptern gefordert silberne und goldene geräte und kleider.

Maori

na ka pera nga tama a iharaira me ta mohi i ki ai; na, kei te tono mea hiriwa, mea koura, kakahu, i nga ihipiana

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

also daß die zauberer nicht konnten vor mose stehen vor den bösen blattern; denn es waren an den zauberern ebensowohl böse blattern als an allen Ägyptern.

Maori

a kihai nga tohunga i ahei te tu ki te aroaro o mohi i nga whewhe; kei nga tohunga hoki te whewhe, kei nga ihipiana katoa ano hoki

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

als nun im ganzen lande teuerung war, tat joseph allenthalben kornhäuser auf und verkaufte den Ägyptern. denn die teuerung ward je länger, je größer im lande.

Maori

na i runga i te mata katoa o te whenua te matekai: a ka wahia e hohepa nga toa katoa, a hokona ana e ia ki nga ihipiana; he nanakia hoki te matekai i te whenua o ihipa

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

sondern ein jeglich weib soll von ihrer nachbarin und hausgenossin fordern silberne und goldene gefäße und kleider; die sollt ihr auf eure söhne und töchter legen und von den Ägyptern zur beute nehmen.

Maori

engari me tono e ia wahine, e ia wahine, ki tona hoa tata, ki te wahine hoki e noho ana i tona whare, he mea hiriwa, he mea korua, he kakahu; a ka hoatu ki a koutou tama, ki a koutou tamahine; a ka pahuatia e koutou nga ihipiana

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und man trug ihm besonders auf und jenen auch besonders und den Ägyptern, die mit ihm aßen auch besonders. denn die Ägypter dürfen nicht brot essen mit den hebräern, denn es ist ein greuel vor ihnen.

Maori

na ka whakatakotoria e ratou, mana ki a ia anake, ma ratou ki a ratou anake, ma nga ihipiana, i kai tahi me ia, ki a ratou anake: e kore hoki e ahei i nga ihipiana te kai taro tahi me nga hiperu; he mea whakarihariha hoki tena ki nga ihipiana

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

da erzählte mose seinem schwiegervater alles, was der herr dem pharao und den Ägyptern getan hatte israels halben, und alle die mühsal, die ihnen auf den wege begegnet war, und daß sie der herr errettet hätte.

Maori

na ka korerotia e mohi ki tona hungawai nga mea katoa i meatia e ihowa ki a parao ratou ko nga ihipiana, mo iharaira, me nga mate katoa hoki i pono ki a ratou i te ara, me ratou hoki kua whakaorangia nei e ihowa

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

da nun das ganze Ägyptenland auch hunger litt, schrie das volk zu pharao um brot. aber pharao sprach zu allen Ägyptern: gehet hin zu joseph; was euch der sagt, das tut.

Maori

na, i te matenga o te whenua katoa o ihipa i te kai, ka tangi te iwi ki a parao ki te taro ma ratou: a ka mea a parao ki nga ihipiana katoa, haere ki a hohepa; me mea e koutou tana e mea ai ki a koutou

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

da schrieen sie zum herrn; der setzte eine finsternis zwischen euch und die Ägypter und führte das meer über sie, und es bedeckte sie. und eure augen haben gesehen, was ich an den Ägyptern getan habe. und ihr habt gewohnt in der wüste eine lange zeit.

Maori

a, e ta ratou karangatanga ki a ihowa, tukua iho ana e ia he pouri ki waenganui o koutou, o nga ihipiana, a kawea mai ana e ia te moana ki runga ki a ratou, taupokina ana ratou: a i kite o koutou kanohi i nga mea i mea ai ahau ki ihipa: a he maha nga ra i noho ai koutou i te koraha

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,765,376,064 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam