İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
dadurch sind die hiesigen eine sorge los - nämlich die vertreibung der kreuzfahrer.
Местному населению, таким образом, не нужно беспокоиться об изгнании "крестоносцев".
Son Güncelleme: 2014-10-20
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
nach der vertreibung der sudetendeutschen nach dem zweiten weltkrieg war das erzgebirge weitgehend verlassen, ein niemandsland.
После депортации судетских немцев Крушные горы превратились в «ничью землю».
Son Güncelleme: 2017-05-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und wenn sie als gefangene zu euch kommen, so kauft ihr sie los, wo euch doch ihre vertreibung verboten worden ist.
А если они возвращались к вам как пленные, вы обращались тогда к принципам Торы и выкупали их.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
er ist derjenige, der diejenigen von den schriftbesitzern, die kufr betrieben haben, von ihren wohnstätten zur ersten vertreibung heraustreiben ließ.
[[Он даровал победу Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, над неверующими людьми Писания и изгнал племя Надыр из облюбованных ими жилищ и мест за их вероломство и измену. Иудеи собрались и покинули Медину, но это было лишь первым сбором и изгнанием из тех, что им предстояло пережить при жизни Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
andererseits sind laut luis alberto borsari die legalisierung der gleichgeschlechtlichen ehe , der abtreibung und nun der legalen produktion und vertreibung von marihuana ursachen von stolz.
Однако по мнению luis alberto borsari, закон об однополых браках, легализация абортов , а теперь законное производство и продажа марихуаны - это причины для гордости.
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah verbietet euch nur diejenigen, die euch des din wegen bekämpften, euch aus euren wohnstätten vertrieben und bei eurer vertreibung beistand leisteten, daß ihr sie alswali nehmt.
Аллах дает запрет в друзья брать тех, Которые сражались против веры, И гнали вас из ваших очагов, И помогали вашему изгнанью.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"die normale vertreibung, das vergrämen, bringt nichts", hat der stadt- und landschaftsplaner werner klöver aus leer festgestellt.
"Обычное перемещение и распугивание ничего не дают". - сказал архитектор и ландшафтный дизайнер Вернер Клевер из Лера.
Son Güncelleme: 2014-10-20
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
der konflikt in nagorny-karabach und die damit verbundene vertreibung von 15 % der landesbevölkerung hatten zur folge, daß sich keine der jeweils im amt befindlichen regierungen ungestört der herbeiführung marktwirtschaftlicher verhältnisse widmen konnte.
Конфликт в Нагорном Карабахе, в результате которого 15 процентов населения страны покинули места проживания, отвлекал внимание сменявших друг друга правительств от работы по переходу к рыночной экономике.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dennoch seid (gerade) ihr es, die ihr euch selbst (gegenseitig) tötet und eine gruppe von euch aus seinen wohnstätten vertreibt, indem ihr einander in sünde und feindseligem vorgehen gegen sie beisteht. und wenn sie als gefangene zu euch kommen, so kauft ihr sie los, wo euch doch ihre vertreibung verboten worden ist.
Но после того вы явились таковыми, что убивали одни других, изгоняли некоторых из вас из жилищ их, помогали одни другим в притеснении и вражде; когда же приходили к вам пленные, вы их выкупали, тогда, как законом запрещено вам изгонять их.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: