İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
wahrlich, die götzendiener sind unrein.
müşrikler ancak bir pisliktir.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und er war keiner der götzendiener."
[2,130; 22,78; 16,120-123]
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
und sei nicht einer der götzendiener.
ortak koşmayın!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die meisten von ihnen waren götzendiener.
onların da çoğu ortak koşanlardan idi.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
hart ist für die götzendiener das, wozu du sie aufrufst.
fakat kendilerini çağırdığın (bu) esas, allah'a ortak koşanlara ağır geldi.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und wenn ihr ihnen gehorcht, so werdet ihr götzendiener sein.
eğer onlara uyarsanız şüphesiz siz de allah'a ortak koşanlar olursunuz.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
o ihr, die ihr glaubt! wahrlich, die götzendiener sind unrein.
ey inananlar, (allah'a) ortak koşanlar pisliktir, artık bu yıllarından sonra mescid-i haram'a yaklaşmasınlar.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und kämpft gegen die götzendiener allesamt wie sie gegen euch allesamt kämpfen!
ama putperestler sizinle toptan savaşırlarsa siz de onlarla toptan savaşın.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und eine unzuchttreiberin heiratet kein anderer als ein mann, der unzucht begeht oder ein götzendiener.
fâhişeyi de ancak bir zinakâr veya putperest nikâhlamak ister. böyle bir evlilik müminlere haram kılınmıştır.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und ein gläubiger sklave ist fürwahr besser als ein götzendiener, auch wenn dieser euch gefallen sollte.
(allah'a ortak koşan hür erkek) hoşunuza gitse dahi, inanan bir köle, ortak koşan (hür) adamdan iyidir.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die götzendiener dürfen keine erhaltung der moscheen allahs vornehmen, solange sie gegen sich selbst den unglauben bezeugen.
(allah'a) ortak koşanlar nefislerinin küfrünü göre göre allah'ın mescidlerini şenlendiremezler.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
es sind, die allah verflucht hat und denen er zürnt und aus denen er affen, schweine und götzendiener gemacht hat.
allah'ın lanet ettiği, gazabına uğrattığı, içlerinden bir kısmını maymun ve domuz şekline soktuğu kişiler ve Şeytan'a tapanlar.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und (auf daß er) die heuchler und heuchlerinnen und die götzendiener und götzen dienerinnen bestrafe, die üble gedanken über allah hegen.
(bir de bunlar) allah hakkında kötü zanda bulunan münafık erkeklere ve münafık kadınlara, allah'a ortak koşan erkeklere ve ortak koşan kadınlara azap etmesi içindir.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und (mir wurde befohlen): "richte dein antlitz auf die einzig wahre religion, und sei nicht einer der götzendiener.
"ayrıca yüzünü tevhid dininden ayırma ve sakın müşriklerden olma!" (diye emrolundum).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
sprich: "mir wurde geboten, daß ich der erste sei, der sich ergebe." und sei nicht einer der götzendiener.
"bana, İslam olanların ilki olmam emrerdildi" de ve sakın ortak koşanlardan olma!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor