Şunu aradınız:: güterkraftverkehrsunternehmer (Almanca - Yunanca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Yunanca

Bilgi

Almanca

güterkraftverkehrsunternehmer

Yunanca

οδικός μεταφορέας εμπορευμάτων

Son Güncelleme: 2014-11-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

gesamtmarktanteile der güterkraftverkehrsunternehmer aus verschiedenen mitgliedstaaten

Yunanca

Συνολικά μερίδια αγοράς των_^ετα2ορ^_των_διαφόρων_Κρατών_μ

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

eine beglaubigte abschrift der bescheinigung ist vom güterkraftverkehrsunternehmer aufzubewahren.

Yunanca

Επικυρωμένο αντίγραφο της βεβαίωσης φυλάσσεται από τη μεταφορική επιχείρηση.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

andere richtlinien erfassen auch versicherungsmakler, frisöre, güterkraftverkehrsunternehmer und handelsvertreter.

Yunanca

Οι οδηγίες αυτές έπρεπε να υλοποιηθούν από τα κράτη μέλη τον Ιανουάριο του 1991 και τον Ιούνιο του 1994 αντίστοιχα.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

als die kraftstoffpreise mitte 2000explosionsartig stiegen,waren die güterkraftverkehrsunternehmer der gemeinschaft einem erheblichenwirtschaftlichen druck ausgesetzt.

Yunanca

Από τα μέσα του 2000, όταν οι τιμές των καυσίμων απογειώθηκαν, οι οδικοί κοινοτικοί μεταφορείς υφίστανται μεγάλες οικονομικές πιέσεις.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

als die kraftstoffpreise mitte 2000 explosionsartig stiegen, waren die güterkraftverkehrsunternehmer der gemeinschaft einem erheblichem wirtschaftlichen druck ausgesetzt.

Yunanca

Από τα μέσα του 2000, όταν οι τιμές των καυσίμων απογειώθηκαν, οι οδικοί κοινοτικοί μεταφορείς υφίστανται μεγάλες οικονομικές πιέσεις.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

nach ansicht der güterkraftverkehrsunternehmer liegt der grund für die verschlechterung der liquiditätslage auf gemeinschaftsebene bei den gestiegenen kosten und der unfähigkeit, die tarife der

Yunanca

Οι εθνικές αυτές διαφορές οφείλονται στα διαφορετικά φορολογικά μέτρα που εφαρμόζονται σε κάθε Κράτος μέλος, καθώς και στα διαφορε­τικά ποσοστά πληθωρισμού.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

die mit­gliedstaaten tragen dafür sorge, dass der güterkraftverkehrsunternehmer sie bei wegfall dieser bedingungen unverzüglich der ausstellenden behörde zurückgibt.“

Yunanca

Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίζουν ότι οι βεβαιώσεις επιστρέονται αμέσως από το μεταφορέα στις αρχές έκδοσης εφόσον οι όροι αυτοί έπαυσαν να πληρούνται.”

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

angesichts dieser schwierigkeiten bei der kontrolle wird das beschäftigungs­verhältnis von fahrern im allgemeinen nur in dem mitgliedstaat überprüft, in dem der arbeit gebende güterkraftverkehrsunternehmer seinen sitz hat.

Yunanca

Δεδομένων αυτών των δυσχερειών ελέγχου, το καθεστώς απασχόλησης των οδηγών συνήθως ελέγχεται στο κράτος μέλος όπου είναι εγκατεστημένος ο εργοδότης μεταφορέας.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

arbeitet ein fahrer für mehrere verschiedene güterkraftverkehrsunternehmer, die inhaber jeweils eigener gemeinschaftslizenzen sind, muss jeder unternehmer eine fahrerbescheinigung der zuständigen behörden einholen.

Yunanca

Στις περιπτώσεις που ένας οδηγός εργάζεται για πολλούς διαφορετικούς μεταφορείς, που ο καθένας τους είναι κάτοχος κοινοτικής αδείας, κάθε μεταφορέας ανεξάρτητα πρέπει να ζητεί βεβαίωση οδηγού από τις αρμόδιες αρχές.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

danach dürfen die behörden dem güterkraftverkehrsunternehmer nur fahrerbescheini­gungen für fahrer ausstellen, die von ihm tatsächlich in dem betreffenden mitgliedstaat beschäftigt oder ihm in diesem mitgliedstaat rechtmäßig als arbeitskraft zur verfügung gestellt werden.

Yunanca

Απαιτεί οι αρχές να εκδίδουν βεβαιώσεις για τους οδηγούς που όντως απασχολούνται από κάποιο μεταφορέα στο συγκεκριμένο κράτος μέλος ή που έχουν τεθεί νόμιμα στη διάθεσή του στο συγκεκριμένο κράτος μέλος.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

die fahrerbescheinigung ist eigentum des güterkraftverkehrsunternehmers, der sie dem hier genannten fahrer zur verfügung stellt, wenn dieser fahrer ein fahrzeug im grenzüberschreitenden güterverkehr mit einer dem güterkraftverkehrsunternehmer erteilten gemeinschaftslizenz führt.

Yunanca

Η βεβαίωση οδηγού ανήκει στο μεταφορέα, ο οποίος την παραδίδει στον αναγραφόμενο οδηγό όταν ο εν λόγω οδηγός οδηγεί όχημα χρησιμοποιούμενο σε διεθνείς μεταφορές βάσει κοινοτικής αδείας που έχει εκδοθεί στο όνομα του μεταφορέα.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

die mitgliedstaaten dürfen fahrerbescheinigungen nur für fahrer ausstellen, die von dem güterkraftverkehrsunternehmer gemäß den einschlägigen einzelstaatlichen rechts- und verwaltungsvorschriften rechtmäßig beschäftigt oder ihm als arbeitskraft zur verfügung gestellt werden.

Yunanca

Τα κράτη μέλη μπορούν να εκδίδουν βεβαίωση οδηγού μόνον για οδηγούς νόμιμα απασχολούμενους ή για οδηγούς που έχουν τεθεί νόμιμα στη διάθεση της μεταφορικής επιχείρησης σύμφωνα με τις σχετικές εθνικές διατάξεις και κανόνες του συγκεκριμένου κράτους μέλους.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

(4) angesichts dieser schwierigkeiten bei der kontrolle wird das beschäftigungs­verhältnis von fahrern im allgemeinen nur in dem mitgliedstaat überprüft, in dem der arbeit gebende güterkraftverkehrsunternehmer seinen sitz hat.

Yunanca

(4) Δεδομένων των εν λόγω δυσχερειών ελέγχου, το καθεστώς απασχόλησης των οδηγών συνήθως ελέγχεται μόνο στο κράτος μέλος όπου είναι εγκατεστημένος ο εργοδότης μεταφορέας.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

die fahrerbescheinigung gilt nur, solange die bedingungen, unter denen sie ausgestellt wurde, weiterhin erfüllt sind; sie ist bei wegfall dieser bedingungen unverzüglich vom güterkraftverkehrsunternehmer an die ausstellende behörde zurückzugeben.

Yunanca

Η βεβαίωση οδηγού είναι έγκυρη μόνον εφόσον πληρούνται πάντοτε οι όροι υπό τους οποίους εκδόθηκε και επιστρέφεται αμέσως από το μεταφορέα στις αρχές έκδοσης εφόσον οι όροι αυτοί έπαυσαν να πληρούνται.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

auslegung des artikels 5 absatz 1 der richtlinie 74/561/ewg des rates -güterkraftverkehrsunternehmer - unmittelbare anwendung des artikels 5 bei fehlen einer nationalen umsetzungsregelung.

Yunanca

Ερμηνεία του άρθρου 5, παράγραφος 1, της οδηγίας 74/561/ΕΟΚ του Συμβουλίου -Οδικές μεταφορές εμπορευμάτων - Αν δεν έχει γίνει μεταφορά της οδηγίας στο εσωτερικό δίκαιο, το άρθρο 5 έχει απευθείας εφαρμογή.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Almanca

als erstes erklärt italien, dass sich die güterkraftverkehrsunternehmen verpflichtet haben, das verkehrsniveau nach auslaufen der beihilferegelung in einem vollkommen veränderten marktumfeld beizubehalten.

Yunanca

Πρώτον, η Ιταλική Δημοκρατία δηλώνει ότι οι εταιρείες οδικών μεταφορών είχαν δεσμευτεί να διατηρήσουν το επίπεδο της κυκλοφορίας μετά τη λήξη της ενίσχυσης σε μια εντελώς διαφορετική αγορά.

Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Daha iyi çeviri için
7,740,853,469 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam