Şunu aradınız:: verzetnitsch (Almanca - Yunanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Greek

Bilgi

German

verzetnitsch

Greek

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Yunanca

Bilgi

Almanca

fritz verzetnitsch

Yunanca

fritz verzetnitsch,

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

dr. fritz verzetnitsch, präsident Ögb

Yunanca

fritz verzetnitsch, präsident Ögb

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

den abschluß des besuchs von gil­robles bildete ein abendessen, an dem unter anderem auch der präsident der öster­reichischen bundeswirtschaftskammer leopold maderthaner und der präsident des österreichischen gewerkschafts­bunds fritz verzetnitsch teilnahmen.

Yunanca

Θα πρέπει να αρχίσει η διαδι­κασία της ένταξης και των διαπραγμα­τεύσεων για την ένταξη, η οποία θα αποτελέσει το επιστέγασμα και την επιβεβαίωση της εφαρμογής συμφω­νιών αυτού του τύπου.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

so ist die frage der beschäftigung nach wie vor der schwerpunkt in der europäischen union, und es freut mich, daß dem präsidenten des europäischen gewerkschaftsbunds, herrn verzetnitsch, der gleichzeitig auch präsident des östeneichischen gewerkschaftsbunds ist, gestern bei einem besuch des geschäftsführenden minister präsidenten in rom versichert wurde, daß auch während der italienischen präsidentschaft der beschäftigung oberste priorität eingeräumt wird.

Yunanca

Οι θεσμικές προσαρμογές που καθιστούν τους τωρινούς μηχανισμούς πιό δημοκρατικούς, αποτελεσματικούς και διαφανείς, η απλοποίηση και ο εξορθολογισμός των διαδικασιών έγκρισης των πράξεων εκείνων που θα πραγματοποιούσε πλήρως τον ρόλο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ως συννομοθέτη, η επανεγγραφή της Συνθήκης που να καθιστά ευχερέστερη την ανάγνωση, ένα πιο συγκεκριμένο περιεχόμενο στην έννοια της ευρωπαϊκής ιθαγένειας, η διαφύλαξη στο ακέραιο των εξουσιών της Επιτροπής και του Δικαστηρίου, η εισαγωγή των καινοτομιών που σχετίζονται με τις διατάξεις και τις λειτουργίες εκείνες που καθιστούν την Ενωση ικανή να παρουσιάσει με σαφέστερο τρόπο την ταυτότητα της στο διεθνές προσκήνιο, η θαρραλέα αναθεώρηση των διατάξεων και των διαδικασιών στα θέματα δικαιοσύνης και εσωτερικών ζητημάτων, αυτά φαίνονται στην Ιταλική Προεδρία ότι είναι τα θέματα από τα οποία δεν μπορούμε να ξεφύγουμε εάν θέλουμε η προσεχής διάσκεψη να σημαίνει μια ουσιαστική πρόοδο στη διαδικασία ολοκλήρωσης.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
8,028,947,540 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam