İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
unbrauchbar, zerlegt, demontiert.
zničit, rozebrat, rozčlenit, rozložit.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jetzt ist dein ruf demontiert.
teď jsi použité zboží.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die siegfried-linie wurde demontiert.
siegfriedova linie je opuštěná. všechno poslali na východ.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wir haben alles demontiert, nach '91.
po roce '91 jsme všechno zlikvidovali.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bist du sauer, weil sie dich demontiert haben?
ne. zlobíš se, protože ti zbourali tvoji sochu.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die haben die kiste aus einem grund demontiert.
kvůli něčemu ho rozebrali.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nein, für sie war ich veraltet und sollte demontiert werden.
došlo mi to, když jste poslal svoje poskoky... aby mě rozebrali na kusy.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die leute, die sie angriffen, haben es schon demontiert.
ti lidé, kteří vás napadli ho už stačili zničit.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
laut ihrem recht soll unser schiff zur strafe demontiert werden.
tohoto zákona, je rozebrání naší lodi.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die gesetze der meisten staaten verlangen sogar, dass sie demontiert werden.
většina států má fakticky zákony, které nařizují, aby byly zrušeny.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
irgendwie sind sie reingekommen, haben ihn demontiert und wieder zusammengebaut, aber nicht richtig.
nějak se dostali dovnitř, rozdělali to, a znovu složili, ale něco je špatně.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
am ende haben sie nur die unbestätigten anschuldigungen einer junger frau, - die wir demontiert haben.
beztak máte jen nepodložená obvinění mladé ženy, která jsme popřeli.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aber ich würde gerne ms. sharp fragen, sie haben sich gegen america works ausgesprochen. demontiert
paní sharpová, hlasovala jste o rozpuštění america works.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ein haufen schnatternder teens sitzt da und demontiert horrorfilme, bis ghostface sie abmurkst, einen nach dem anderen.
hromada rozdováděných teenagerů, sedí a řeší horory dokud je ghostface nevyřídí jednoho po druhém?
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
außerdem ist der ah verpflichtet, das fahrzeug so zu konzipieren, dass es bei der verschrottung leicht demontiert und entsprechend recycelt werden kann.
mimo to je va povinen vozidlo koncipovat tak, aby při sešrotování bylo snadno demontovatelné a odpovídajícím způsobem recyklovatelné.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
also, wir haben die sauerstoffkammer demontiert, um zu sehen, ob jemand die leitungen manipuliert hat oder etwas wie einen kurzschluss zu finden.
rozmontovali jsme kyslíkovou komoru, zda někdo nemanipuloval s dráty - nebo s obvodem.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
der rest wird hauptsächlich in china und in der türkei demontiert, wo eine für sauberere und sicherere arbeitsvorgänge geeignete infrastruktur besteht, sofern angemessene verfahren angewandt werden1.
k demontáži zbývajících plavidel dochází zejména v Číně a turecku, jejichž infrastruktura spíše umožňuje čistší a bezpečnější postupy, za předpokladu, že se použijí odpovídající procesy1.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ist es dann ein wunder, wenn aufgrund ihrer taten das gesamte bundesdrogenprogramm gefahr läuft, ebenso eifrig und iüstern demontiert zu werden wie dieses beschissene transportflugzeug?
není divu, že je díky vašim krokům celý federální protidrogový program ohrožen tím, že ho někdo rozebere stejně důkladně a nadšeně jako to pitomé přepravní letadlo.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
weniger als 8 % der schiffe, die zum abwracken verkauft werden, fahren noch unter einer europäischen flagge und werden dann zumeist auf sichere und nachhaltige weise demontiert.
méně než 8 % lodí prodaných k vrakování stále pluje pod evropskou vlajkou a tyto jsou většinou demontovány bezpečně a udržitelným způsobem.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wenn das gerät vom endverbraucher demontiert werden kann, ist die%quot%lampe%quot% im sinne dieser richtlinie die eigentliche lichtquelle.
jestliže zařízení, jehož součástí je světelný zdroj, může být konečným uživatelem rozebráno, je pro účely této směrnice "zdrojem světla" ta část (ty části), která (které) vyzařuje (vyzařují) světlo.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor