İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
wie urteilt ihr?
¿qué manera de juzgar es ésa?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wie urteilt ihr nur?
¿qué manera de juzgar es ésa?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
was ist mit euch, wie urteilt ihr?!
¿qué os pasa? ¿qué manera de juzgar es ésa?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mach welchen kriterien urteilt die jury?
¿quién puede optar a los galardones?
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
was ist mit euch, wie urteilt ihr denn?!
pero ¿qué os pasa?, ¿qué manera de juzgar es ésa?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
was ist denn mit euch? wie urteilt ihr?
pero ¿qué os pasa?, ¿qué manera de juzgar es ésa?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
was ist los mit euch, wie urteilt ihr denn?!
¿qué os pasa? ¿qué manera de juzgar es ésa?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
urteilt nicht. jeder kann mal pech haben.
no juzgue, nadie está libre de la mala suerte.
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wie urteilt die kommission über diese abweichenden zahlen?
mantengo que esto es cierto, aunque debo mencionar una creciente preocupación por la situación en el tibet.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
das ist das urteil gottes; er urteilt zwischen euch.
Él decide entre vosotros.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
anhand von beweisstücken urteilt er über das programm der kommission.
en resumen, debemos aprender la lección que nos brindan los acontecimientos históricos de dreux, en francia, y de leipzing, en alemania. la «eurotecnocracia» imperial ya está caduca.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
der tolman-bericht wird von uns insgesamt positiv be urteilt.
¡me ha preocupado mucho la manera en que la izquierda y la extrema derecha se han acostado juntas esta tarde!
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
letztendlich urteilt der verbraucher über den erfolg oder misserfolg der gemeinsamen fischereipolitik.
en última instancia, los jueces que deciden el éxito o el fracaso de la política pesquera común son los consumidores.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
weitere informationen urteilt: tacis procurement unit rue de la loi 9{í
hacemos grandes esfuerzos por asegurarnos de que toda información publicada en cordis focus sea exacta.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ein schlecht informierter bürger urteilt falsch, wählt falsch. das gilt ganz besonders in der
la comisión de peticiones, a la que quisiera dar las gracias en esta ocasión, ha emitido ya una opinión favorable respecto a
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bei zahlreichen gelegenheiten haben wir in die sem parlament Übergriffe gegen die jüdische welt ver urteilt.
que se modifiquen las rutas de los petroleros para alejarlas cuanto sea posible de la costa, lo que podrá limitar los daños en caso de siniestro porque los mayores daños se producen precisamente en la costa.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hierüber urteilt eine kommission von 5 künstlern (deren mitglieder jedes jahr wechseln).
"profesionales" reconocidos como tales. una comisión de 5 artistas
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
das europäische parlament hat dieses zivilisationsunwürdige regime uneingeschränkt ver urteilt und fordert strengere wirtschaftssanktionen gegen pretoria,
el endeudamiento, que hace que algunos digan a veces que el sur desarrolla al norte y no a la inversa. la desertización, la falta de formación, el papel que la mujer des
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
für sie sollte deshalb immer ein gewisser spielraum gegeben sein,bevor man über ihren möglichen nutzen urteilt.
los enseñantes subrayan muchas veces que la rigidez es causa de inadaptación, de bloqueos, y que hace inútiles sus esfuerzos.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
der rahmenbeschluss soll keine einzelheiten zu den ermittlungsmethoden auf weisen, da diese de facto vom richter be urteilt werden müssen.
respecto a los atenuantes, las enmiendas incluyen el que se trate de un menor de edad y que haya procedido al comercio bajo coacción (con la condición de que haya colaborado con las autoridades después).
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: