Şunu aradınız:: وآباؤنا (Arapça - Endonezce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Arabic

Indonesian

Bilgi

Arabic

وآباؤنا

Indonesian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Arapça

Endonezce

Bilgi

Arapça

‎التي سمعناها وعرفناها وآباؤنا اخبرونا‎.

Endonezce

hal-hal yang kami dengar dan kami terima, yang dikisahkan oleh nenek moyang kami

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

ولكنهم بغوا هم وآباؤنا وصلّبوا رقابهم ولم يسمعوا لوصاياك

Endonezce

tetapi leluhur kami angkuh dan tegar hati; perintah-perintah-mu tak mereka taati

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

فقال فرعون لاخوته ما صناعتكم. فقالوا لفرعون عبيدك رعاة غنم نحن وآباؤنا جميعا.

Endonezce

raja bertanya kepada mereka, "apa pekerjaanmu?" mereka menjawab, "kami ini gembala seperti leluhur kami

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arapça

وملوكنا ورؤساؤنا وكهنتنا وآباؤنا لم يعملوا شريعتك ولا اصغوا الى وصاياك وشهاداتك التي اشهدتها عليهم

Endonezce

leluhur kami, raja, imam dan para pemuka, melanggar hukum-mu serta meremehkannya. segala perintah dan teguran yang kauberikan, tidak diindahkannya, tidak pula didengarkan

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

نضطجع في خزينا ويغطينا خجلنا لاننا الى الرب الهنا اخطأنا نحن وآباؤنا منذ صبانا الى هذا اليوم ولم نسمع لصوت الرب الهنا

Endonezce

jadi, biarlah kami menanggung malu, dan biarlah kami menjadi hina. sebab, kami dan leluhur kami telah berdosa kepada tuhan allah kami, dan tak pernah taat kepada perintah-perintah-nya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arapça

وقال الذين جحدوا وحدانية الله : أنحن وآباؤنا مبعوثون أحياء كهيئتنا من بعد مماتنا بعد أن صرنا ترابًا ؟

Endonezce

berkata pula orang-orang kafir ) yang mengingkari adanya hari berbangkit ( " apakah setelah kita menjadi tanah dan begitu pula bapak-bapak kita ; apakah sesungguhnya kita akan dikeluarkan kembali ? ) dari kuburan kita , maksudnya akan dihidupkan kembali .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arapça

« وقال الذين كفروا » أيضاً في إنكار البعث « أئذا كنا تراباً وآباؤنا أئنا لمخرجون » من القبور .

Endonezce

berkata pula orang-orang kafir ) yang mengingkari adanya hari berbangkit ( " apakah setelah kita menjadi tanah dan begitu pula bapak-bapak kita ; apakah sesungguhnya kita akan dikeluarkan kembali ? ) dari kuburan kita , maksudnya akan dihidupkan kembali .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arapça

لقد وُعدنا هذا البعث نحن وآباؤنا مِن قبل ، فلم نر لذلك حقيقة ولم نؤمن به ، ما هذا الوعد إلا مما سطَّره الأولون من الأكاذيب في كتبهم وافتروه .

Endonezce

( sesungguhnya kami telah diberi ancaman dengan ini dan juga bapak-bapak kami dahulu , tiada lain ) yakni tidak lain ( ini hanyalah dongeng-dongengan orang dahulu kala " ) lafal asathir bentuk jamak dari lafal usthurah , artinya dongeng yang tidak ada kenyataannya , atau cerita dusta .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arapça

« لقد وعدنا هذا نحن وآباؤنا من قبل إن » ما « هذا إلا أساطير الأولين » جمع أسطورة بالضم أي ما سطر من الكذب .

Endonezce

( sesungguhnya kami telah diberi ancaman dengan ini dan juga bapak-bapak kami dahulu , tiada lain ) yakni tidak lain ( ini hanyalah dongeng-dongengan orang dahulu kala " ) lafal asathir bentuk jamak dari lafal usthurah , artinya dongeng yang tidak ada kenyataannya , atau cerita dusta .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arapça

« أو آباؤنا الأولون » بفتح الواو للعطف والهمزة للاستفهام وهو في ذلك وفيما قبله للاستبعاد وفي قراءة بسكون الواو عطفا بأو والمعطوف عليه محل إن واسمها .

Endonezce

( apakah bapak-bapak kami yang terdahulu dibangkitkan pula ? " ) lafal awa huruf wawunya dibaca fat-hah , sedangkan huruf hamzahnya menunjukkan kata tanya , hamzah atau kata tanya pada ayat ini dan pada ayat sebelumnya mengandung arti istib 'ad , artinya jauh dari kemungkinan ; ini berdasarkan keyakinan mereka yang tidak mempercayainya . tetapi menurut suatu qiraat huruf wawu dibaca sukun sehingga bacaannya menjadi au karena di 'athafkan kepada inna dan isimnya secara mahall .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,739,665,980 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam