İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
لكن فيها كل سنة ذكر خطايا.
Но жертвами каждогодно напоминается о грехах,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
لانه لا يمكن ان دم ثيران وتيوس يرفع خطايا.
ибо невозможно, чтобы кровь тельцов и козлов уничтожала грехи.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ويدفع اسرائيل من اجل خطايا يربعام الذي اخطأ وجعل اسرائيل يخطئ
и предаст Господь Израиля за грехи Иеровоама, которые он сам сделал и которымиввел в грех Израиля.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ويتم استرقاق صغار الفتيات للتكفير عن خطايا أحد الأقرباء الذكور.
Девушек отдают в рабство во искупление грехов того или иного мужского родственника.
Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
فابتدأ المتكئون معه يقولون في انفسهم من هذا الذي يغفر خطايا ايضا.
И возлежавшие с Ним начали говорить про себя: кто это, что и грехи прощает?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
خطايا بعض الناس واضحة تتقدم الى القضاء. واما البعض فتتبعهم.
Грехи некоторых людей явны и прямо ведутк осуждению, а некоторых открываются впоследствии.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ان صعدت عليك روح المتسلط فلا تترك مكانك لان الهدوء يسكّن خطايا عظيمة.
Если гнев начальника вспыхнет на тебя, то не оставляй места твоего;потому что кротость покрывает и большие проступки.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
وبه ايضا ختنتم ختانا غير مصنوع بيد بخلع جسم خطايا البشرية بختان المسيح.
В Нем вы и обрезаны обрезанием нерукотворенным, совлечением греховного тела плоти, обрезанием Христовым;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
إن العديد من المؤسسات قد قدمت اعتذارات عن خطايا ارتكبتها قبل ٥٠٠ أو ١٠٠ أو ٥٠ سنة.
Многие институты извинились за грехи, совершенные 500, 100, 50 лет тому назад.
Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ان ذلك كان حسب كلام الرب على يهوذا لينزعهم من امامه لاجل خطايا منسّى حسب كل ما عمل.
По повелению Господа было это с Иудою, чтобы отвергнуть его от лица Его за грехи Манассии, за все, что он сделал;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
لاجل خطايا يربعام التي اخطأها والتي جعل بها اسرائيل يخطئ باغاظته التي اغاظ بها الرب اله اسرائيل.
за грехи Иеровоама, которые он сам делал и которыми ввел в грех Израиля, за оскорбление, которым он прогневал Господа Бога Израилева.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
قل لبني اسرائيل اذا عمل رجل او امرأة شيئا من جميع خطايا الانسان وخان خيانة بالرب فقد اذنبت تلك النفس
скажи сынам Израилевым: если мужчина или женщина сделает какой-либогрех против человека, и чрез это сделает преступление против Господа, и виновна будет душа та,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
فابتدأ الكتبة والفريسيون يفكرون قائلين من هذا الذي يتكلم بتجاديف. من يقدر ان يغفر خطايا الا الله وحده.
Книжники и фарисеи начали рассуждать, говоря: кто это, который богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
فتركيا ليست على استعداد ﻷن تكفﱢر عن خطايا اﻵخرين، وفي هذه الحالة عن الخطايا التـــي ارتكبها العراق.
Турция не собирается оплачивать грехи других, в данном случае грехи Ирака.
Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ومن اﻷفضل انفاق حصائل الخصخصة على التنمية اﻻقتصادية المقبلة بدﻻ من دفع ثمن "خطايا الماضي ".
Целесообразно использовать поступления от приватизации на цели будущего экономического развития, а не для заглаживания "прошлых грехов ".
Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ولا يزال الشعب الفلبيني يكّفر عن خطايا أولئك الذين ائتمنهم على مصيره - أولئك الذين أقسموا على نصرة مصالحه وحمايتها.
Филиппинский народ до сих пор платит за грехи тех, кому он доверял свою судьбу, кто клялся проводить в жизнь и защищать его интересы.
Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
لقد قيل إن اﻷطفال في بعض اﻷحيان يتوارثون خطايا آبائهم، وفي هذه الحالة، نجد أن البوسنة قد ورثت الجزاءات المفروضة على سابقتها.
Говорят, что дети иногда наследуют грехи своих родителей; в данном случае Босния просто унаследовала санкции, введенные против государства-предшественника.
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
فحتى في ظرف تسمو فيه حماية الأقليات على ما سواها ولا تزال فيه خطايا العهد النازي تؤثر على الأجيال التي أعقبته، لا ينبغي أن يقبل المرء كل ما ينطوي على ذلك القدر من التحيز.
Даже в то время, когда защита меньшинств стоит превыше всего, а пороки нацистского периода до сих пор оказывают свое влияние на последующие поколения, нельзя соглашаться со всем, что изложено столь однобоко.
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
إذا اعتبر رفض الحكومة الكورية الشمالية طلب المساعدة في أوائل التسعينات خطيئة ناجمة عن الإغفال، فإن سلوكها بعد أن بدأت المعونة في التدفق إلى البلد في عام 1996 يشكل مجموعة من خطايا الأفعال التي لا تقل إثارة للانزعاج.
Если отказ правительства Северной Кореи от какой бы то ни было помощи в начале 90х годов представлял собой >, то теперь, когда с 1996 года помощь начала поступать, его поведение можно охарактеризовать как целую серию >, вызывающих ничуть не меньшую тревогу.
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
فاحراز بعض البلدان تقدما في حين ما زالت بلدان أخرى غارقة في الفقر يرجع إلى أسباب معقدة، ويبدو أنه مرتبط بعوامل هيكلية وسياساتية؛ وهو يقينا لا يرجع إلى خطايا الفقراء أو فضائل الناجحين.
Тот факт, что одни страны добились прогресса, а другие продолжают оставаться в тисках нищеты, обусловлен различными причинами и связан, судя по всему, со структурными и политическими факторами; совершенно очевидно, что такое положение никак не объясняется грехами бедных стран или добро-детелями стран, добившихся успехов.
Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: